Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Језик наш насушни => Тему започео: bogrujic на 11.03 ч. 26.09.2007.



Наслов: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: bogrujic на 11.03 ч. 26.09.2007.
Da li se na ekavskom govornom podrucju kaze "mnjenje" ili "mnenje"?
Unapred zahvalna.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Бојан Башић на 17.22 ч. 26.09.2007.
Dozvoljeno je i jedno i drugo, ali se preporučuje oblik mnjenje.

Naime, reč je o glagolskoj imenici od glagola mniti (danas retkog). Ranije se ova imenica pisala мьнѣније, što bi, posle uprošćavanja završetka -није sa -ње (ispadanjem -и- i jotovanjem), u ijekavskom dalo mnijenje (kako i jeste danas ispravno u ijekavskom), a u ekavskom mnenje. Međutim, umesto pojedinačnog preuzimanja glagola i odgovarajuće glagolske imenice, bolje bi bilo glagolsku imenicu izgraditi od glagola mniti prema današnjim pravilima gradnje reči — i prema tome je mnjenje (kao misliti-mišljenje, ne *mislenje).

Međutim, drugo opravdanje za oblik mnenje jeste baš infinitiv mniti, koji je još pre maločas pomenutog vremena i sam imao jat na mestu sadašnjeg i (koje se tu, uzgred, kasnije ustalilo po analogiji s prezentom prvog lica jednine: mnim), pa bi to danas u infinitivu dalo oblik mneti, i imenicu mnenje (kao hteti-htenje); međutim, ovaj oblik infinitiva, iako dopušten, ne preporučuje se, pa tako ni imenica izgrađena od njega.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: bogrujic на 11.07 ч. 27.09.2007.
Бојане,
хвала на одговору. Иако сам и сама сматрала да је „мњење” правилан облик, у недоумицу ме је довело управо порекло речи, глагол „мнити”; „мнити - мнем - мнење”. Твоје објашњење ми је помогло да схватим правац промене. :)


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: klackalica на 00.25 ч. 16.02.2008.
Inače, u novinarstvu se uvek govori o "mnenju", verovatno da je to neki pisac novinarskih udžbenika nekad počeo, tako da se u štampi verovatno uvek govori o "mnenju".


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Buena на 04.18 ч. 16.02.2008.


  Ne bih rekla da se u stampi govori uvek o 'mnenju', cak je zastupljenije 'mnjenje', koliko primecujem.  Ta varijanta preovladjuje u medijima uopste.  Inace su nas na fakultetu najpre ucili da je ispravno reci mnenje, tako je glasio i predmet - Javno mnenje, da bi se od skoro naziv predmeta promenio u Javno mnjenje.  Ako nekoga uopste zanima taj podatak : )
pozdrav


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: kontra на 13.38 ч. 29.02.2008.
...tako je glasio i predmet - Javno mnenje, da bi se od skoro naziv predmeta promenio u Javno mnjenje.  Ako nekoga uopste zanima taj podatak : )
da, ukoliko se radi o filološkom fakultetu, u suprotnom je malo verovatno da može biti merodavno ;)


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Frieda на 12.06 ч. 17.09.2008.
Pozdrav!
Imam jedno pitanje u vezi sa imenicom mnjenje.
Da li biste preporučili korištenje množine kada se upotrebljava izraz javno mnjenje.

Na primjer: "Ankete sugerišu da se javna mnjenja u Iranu i Sjedinjenim Državama izjednačavaju. . . "



Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Зоран Ђорђевић на 12.21 ч. 17.09.2008.
Ја не бих. Не знам шта мисле они који знају више од мене.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Frieda на 12.28 ч. 17.09.2008.
Hvala na brzom odgovoru.  :)
Ja bih radije rečenicu preformulisala i stavila taj izraz u jedninu, ali zanima me ipak da li je množina ispravna i da li se preporučuje u ovakvim slučajevima.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Miki на 14.58 ч. 17.09.2008.
Ја бих ипак у оваквим случајевима дозволио множину, као што се понекад јавља множина неких именица које обично употребљавамо само у једнини. Скоро смо говорили о именици млеко и када се она може употребити у множини. Други пример је Воде Србије или реченица „На тржишту има велики избор флашираних вода.“

Сврстао бих у исти кош и реченицу која тебе занима.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Madiuxa на 15.08 ч. 17.09.2008.
Ја не бих. Тотално безвезе звучи "јавна мњења". Осим тога, мислим да није ни правилно. Нема више јавних мњења у Ирану и у САД, него само једно (по једно у свакој од наведених земаља). То би исто било као кад бих рекла да је исто "леви и десни зуб" и "леви и десни зуби".

ПС: Заборавих да питам: Шта уопште значи "мнити"? Први пут чујем за ову реч.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Miki на 19.10 ч. 17.09.2008.
ПС: Заборавих да питам: Шта уопште значи "мнити"? Први пут чујем за ову реч.

Мислити.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Бојан Башић на 23.05 ч. 17.09.2008.
Na primjer: "Ankete sugerišu da se javna mnjenja u Iranu i Sjedinjenim Državama izjednačavaju. . . "

Smatram da ova rečenica nije problematična. Iran ima svoje javno mnjenje, SAD imaju svoje, pa možemo porediti ta dva mnjenja.

Нема више јавних мњења у Ирану и у САД, него само једно (по једно у свакој од наведених земаља). То би исто било као кад бих рекла да је исто "леви и десни зуб" и "леви и десни зуби".

Tačno je da je rečenica dvosmislena (ne zna se imaju li Iran i SAD samo po jedno javno mnjenje, ili pak više njih), ali prebacivanje u jedninu jednostavno ne bi valjalo. Pogledaj kako to izgleda na tvom primeru sa zubima: Bole me zubi, levi i desni. Možda me boli jedan zub s leve strane i jedan s desne, a možda i po više njih sa svake strane. No, to ipak ne znači da bi mnogi dvosmislenost otklonili izjavom: Boli me zub, levi i desni.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Madiuxa на 23.07 ч. 17.09.2008.
Е, баш је у томе фазон, Бојане. Реченица Боле ме леви и десни зуби недвосмислено сугерише да ме боли више зуба и са једне и са друге стране, док реченица Боли ме леви и десни зуб недвосмислено сугерише да ме боли по један зуб са обе стране.

Сад, ја не знам да ли је то тачно или није, али мени је то тако логично и било би ми крајње чудно да неко коме су извадили по један зуб са леве и десне стране каже да су му извадили леве и десне зубе.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Miki на 23.14 ч. 17.09.2008.
•Анкете сугеришу да јавна мњења у САД и Ирану изједначавају...;
•Анкете сугеришу да јавно мњење у САД и Ирану изједначавају...

Друга реченица ми звучи као да САД и Иран имају (увек) обједињено јавно мњење, без обзира на контекст горње реченице. :)


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Madiuxa на 23.20 ч. 17.09.2008.
Изједначава.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Miki на 23.30 ч. 17.09.2008.
Добро, та реч и није толико битна (пошто сам само ископирао прву реченицу), већ сам циљао на то да је прва реченица сасвим добра и притом прецизнија од друге.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Madiuxa на 23.32 ч. 17.09.2008.
Ја мислим да је двосмислена. Већ сам рекла зашто.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Frieda на 15.33 ч. 18.09.2008.
Цитирано: Бојан Башић link=topic=1346.   msg24086#msg24086 date=1221685509
Tačno je da je rečenica dvosmislena (ne zna se imaju li Iran i SAD samo po jedno javno mnjenje, ili pak više njih), ali prebacivanje u jedninu jednostavno ne bi valjalo.   
Možda i jeste tako.   Ako sam u pravu, jedna država po definiciji može da ima samo jedno javno mnjenje.   Iz toga proizilazi da u ovom slučaju, gdje je upotrijebljena množina, rečenica ne može biti dvosmislena, nego može da se odnosi samo na skup od dva različita mnjenja koja pripadaju dvema različitim državama.   Tako nekako.  .   :)


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Зоран Ђорђевић на 18.57 ч. 18.09.2008.
Ја то никако не бих стављао у множину. То вам је исто као кад бисмо ''расположење'' стављали у множину. И њих има различитих, али никада не говоримо о расположењима.


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: maja... на 13.16 ч. 19.09.2008.
Stavise, ja sam potpuno sigurna da se sintagma javno mjenje upotrebljva samo u jednini. 


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Бојан Башић на 22.31 ч. 19.09.2008.
То вам је исто као кад бисмо ''расположење'' стављали у множину.

Zar mislite da nije u redu rečenica „Raspoloženja su im različita“?


Наслов: Одг: "mnjenje" ili "mnenje"
Порука од: Зоран Ђорђевић на 22.45 ч. 19.09.2008.
- Расположење народа у Србији и Грчкој после финалне утакмице било је различито.
- Расположења народа у Србији и Грчкој после финалне утакмице била су  различита.

     Шта је логичније?