Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Транскрипција страних речи => Тему започео: Madiuxa на 16.24 ч. 04.11.2007.



Наслов: Engl: Pawson
Порука од: Madiuxa на 16.24 ч. 04.11.2007.
Kako se ovo transkribuje?

Hvala unapred.


Наслов: Одг: Engl: Pawson
Порука од: Бојан Башић на 17.27 ч. 04.11.2007.
Nema izgovora u Džounsovom rečniku, ali ako je /’pɔ:.sən/ (kako bih rekao da jeste), onda je transkripcija Poson.


Наслов: Одг: Engl: Pawson
Порука од: Madiuxa на 17.30 ч. 04.11.2007.
Хвала, Бојане. Тражила сам на разноразним веб страницама, али ни ја нисам могла нигде да нађем ИПА изговор.... Посон, дакле. :)


Наслов: Одг: Engl: Pawson
Порука од: Бојан Башић на 17.40 ч. 04.11.2007.
Obrati ipak pažnju, ja bih rekao da je tako, ali znaš kako engleski može da bude nepredvidiv. :)


Наслов: Одг: Engl: Pawson
Порука од: Madiuxa на 17.46 ч. 04.11.2007.
Obrati ipak pažnju, ja bih rekao da je tako, ali znaš kako engleski može da bude nepredvidiv. :)

Znam, ali kad ne mogu da nađem kako se čita, a ime mi je napisano a nije na filmu, pa ne znam kako zvuči.... I moj osećaj kaže da je Poson, pa neka bude Poson dok ne dođe neko i ne potvrdi ili ispravi potkrepljen nečim opipljivijim od "osećaja"... :) :)


Наслов: Одг: Engl: Pawson
Порука од: Нескафица на 05.48 ч. 05.11.2007.
Sigurno je Poson (a u prevodu: Šapić :))