Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Порекло значења речи => Тему започео: Нескафица на 19.07 ч. 10.12.2007.



Наслов: Boje u kartama
Порука од: Нескафица на 19.07 ч. 10.12.2007.
Zašto smo termine "pik, karo, tref" uzeli iz francuskog (pique, carreau, trèfle), a "herc" iz nemačkog (Herz)? Da li zato što bi francusko "ker" (coeur) bilo homonimno s domaćom rečju za psa? Ili iz nekog drugog razloga?


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Madiuxa на 20.06 ч. 10.12.2007.
Veoma logicno razmisljanje, Nesice... :)


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Зоран Ђорђевић на 20.25 ч. 10.12.2007.
Играм преферанс више од четрдесет година, а никад нисам размишљао о овоме. Занимљиво питање. Можда је ''херц'' јача асоцијација на срце?


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Нескафица на 20.47 ч. 10.12.2007.
U stvari, nalazim da su i Nemci napravili slične pozajmice: oni kažu "Pik, Herz, Karo, Kreuz" (poslednje je umesto "tref"), tako da smo možda te reči primili i posredstvom Nemaca.


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Сребрена на 19.06 ч. 01.01.2008.
Играм преферанс више од четрдесет година, а никад нисам размишљао о овоме. Занимљиво питање. Можда је ''херц'' јача асоцијација на срце?
Најлепша игра- мозгалица на свету:)
Често у народу називају  треф  детелином, а херц срцем, док се додаје н на каро(н), а пик остаје непромењен. Понекад се чује пуб уместо пик..Као "Божа звани пуб"..
А  како би било могуће превести игру бетли? (макар описно)


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Бојан Башић на 19.56 ч. 01.01.2008.
Понекад се чује пуб уместо пик..Као "Божа звани пуб"..

Pub je žandar, ne pik.

Što se tiče polaznog pitanja, sve smo primili iz nemačkog (iako neke reči zaista nisu originalno nemačke) — i tref od nem. Treff.


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Нескафица на 23.02 ч. 01.01.2008.
A "pub" takođe dolazi od nemačkog "Bube" (pri čemu ni "žandar" nije naša nego francuska reč - imamo li mi uopšte išta domaće u tom značenju? "Satrap" je takođe tuđica. Verovatno i "pandur" - odakle?)

Inače, što se kartaških igara tiče, ipak toplo preporučujem bridž umesto preferansa - ko voli da trenira mozak, u bridžu će naći znatno više inspiracije. (Pri tome mislim na pravi bridž, s 52 karte učetvoro, a ne na remi koji se u narodu često pogrešno naziva "bridžem".)


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Бојан Башић на 00.31 ч. 02.01.2008.
...imamo li mi uopšte išta domaće u tom značenju?

„Dečko“?

Verovatno i "pandur" - odakle?

U pitanju je hungarizam pandúr, što je pak slovenskog porekla (od pǫdarь prema pǫditi, „terati“).


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Нескафица на 00.55 ч. 02.01.2008.
Ne, nisam mislio na naziv karte ("dečko" je u redu) nego na reč u značenju "žandar, pub, pandur".

Otkuda reč "kec", kad smo već kod toga? (Logički bi morala označavati broj jedan, pošto se koristi i u školskom žargonu, a Francuzi svoje igraće karte štampaju tako da na asu stoji broj jedan, a ne slovo "A".) "As" je iz francuskog, koliko znam. (Mislim da se po primorju može čuti i "aš".)


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Бојан Башић на 01.33 ч. 02.01.2008.
Otkuda reč "kec", kad smo već kod toga?

Matzenauer (Cizi slova ve slovanských řečeh, Brünn, 1870) ovo izvodi od mađarskog két szem — nije toliko daleko kao što izgleda: (približan) izgovor je /ket sem/, T i S sliveno čine C, a kraj otpadne.

Logički bi morala označavati broj jedan, pošto se koristi i u školskom žargonu

Ukoliko prihvatimo da je naziv karte stariji (čini se logično, a i stari Matičin rečnik ne beleži ovo kao ocenu iako beleži kao kartu), reč je mogla doći u školski žargon upravo preko karte.

"As" je iz francuskog, koliko znam.

Nije li od nemačkog As (a ovo od latinskog)?


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Сребрена на 01.48 ч. 02.01.2008.

Nije li od nemačkog As (a ovo od latinskog)?

Kec ili kolac (u školskom dnevniku) nekada su Rusi izgovarali kao kol.
Poreklo je (opet moram da pomenem slovensku mitologiju) u jednom od imena za Sunčanog boga, koji se rađa baš u ovo vreme svake godine kad su šetale povorke koledara..
Njegovi simboli su krug i naravno broj 1 ..
A broj 1 je u staroslovenskom  AZ, po prvom slovu azbuke, i prvi glas u crkvenom pojanju se zove Az itd..Čini mi se da Rusi i danas razbrojavaju :raz, dva, tri..(Bugari kažu As)
Ne mislim da je naše Az ispisano na kartama, ali vezano za francuski, latinski ili nemački  jezik.. i kod nas je jedinica, kec ili kolac istovetno sa Az.
 


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Нескафица на 03.07 ч. 02.01.2008.
...od mađarskog két szem

A prevod je...? :)

Što se asa tiče (i ostavimo li za trenutak po strani vrlo zanimljivu vezu sa slovom "az"), mislim da bi pre morala funkcionisati romanska nego germanska veza, pošto su karte u primorske krajeve stigle preko Mlečana/Italijana (briškula) - a držim da su tamo stigle pre nego u kontinentalni deo današnjeg BHS područja. Naravno, s obzirom na to da je kartaška terminologija danas manje-više svuda ujednačena, nije lako pohvatati hronologiju "konaca".


Наслов: Одг: Boje u kartama
Порука од: Бојан Башић на 03.42 ч. 02.01.2008.
A prevod je...? :)

Bukvalan prevod je „dva oka“; ne vidim semantičku vezu.

Što se asa tiče, Skok pominje nemački i latinski, Klajn i Šipka nemački (uz napomenu da je tamo stiglo iz latinskog), a Matičini rečnici ne idu detaljnije od latinskog. Uz to (dodajem ja), ukoliko smo kartašku terminologiju uglavnom preuzeli iz nemačkog, ovo se uklapa.