Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Транскрипција страних речи => Тему започео: Goran Miletić на 20.52 ч. 09.01.2008.



Наслов: 'talijanski' ili 'italijanski' - šta je ispravno?
Порука од: Goran Miletić на 20.52 ч. 09.01.2008.
prilikom 'listanja' po vokabularu sam primetio, da se kod navođenja pojma u originalu,
za italijanski jezik koristi skraćenica 'tal. ' kao na primer kod:
"alegro (tal.  allegro) ili alegrisimo (tal.  allegrissimo)"

ja sam do sada bio uveren, da se "talijanski" koristi u hrvatskom jeziku.
grešim li?

pozdrav goran





Наслов: Одг: 'talijanski' ili 'italijanski' - šta je ispravno?
Порука од: alcesta на 21.11 ч. 09.01.2008.
Talijanski je starinskije, koristilo se i kod nas do pre par decenija ali su ga danas uglavnom Hrvati zadržali. Nigde ne stoji da je sada izričito nepravilno u srpskom, ali ga novi Matičin Rečnik ne navodi osim u nekim specifičnim izrazima. Doduše interesantno je da nema talijanskog jezika, ali zato postoji odrednica talijanizam, za pozajmljenice iz italijanskog.


Наслов: Одг: 'talijanski' ili 'italijanski' - šta je ispravno?
Порука од: Goran Miletić на 21.15 ч. 09.01.2008.
hvala lepo - znači, talijanski u srpskom rečniku nije netačno? :)


Наслов: Одг: 'talijanski' ili 'italijanski' - šta je ispravno?
Порука од: alcesta на 21.17 ч. 09.01.2008.
Arhaično jeste, ali nigde baš ne piše da je netačno, pa ni u mom izdanju Pravopisa. Kod nas u Crnoj Gori i dalje je u govornom jeziku češće nego italijanski, rekla bih naprosto zato što ljude mrzi da izgovaraju još jedan dodatni slog. :P