Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Наше писмо и рачунари => Преведени програми => Тему започео: Филип Милетић на 23.31 ч. 28.03.2008.



Наслов: Локализације мозилиних алата
Порука од: Филип Милетић на 23.31 ч. 28.03.2008.
Неколико везаних вести, за заинтересоване.  Стављам везе да се не бих понављао.
http://nasepismo.blogspot.com/2008/03/mozilla-firefox_26.html
http://nasepismo.blogspot.com/2008/03/blog-post_27.html

ф




Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Часлав Илић на 11.51 ч. 29.03.2008.
Сад је јасно после твојих разјашњења, који сам топ испао за имена, Србзилу и Громоптицу, ццц :) (други форум, друга прича...)

Као што рече, има тако неких мало нелекторисаних елемената, нпр. на сајту речника им свуда стоји „Српски“ и „Енглески“, великим словом да избоде очи, а надам се да им је јасно и да баш не иде „Србzilla“. Мислио да им пишем, али кад си ти већ у контакту...

Него ме највише копка то што су преводи дати као српске градње дотичних програма. Овај превод Фајерфокса што одавно имам додавао се као пакетић, није било потребно инсталирати цео Фајерфокс. Шта би сад ово?


Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Филип Милетић на 12.13 ч. 29.03.2008.
Ево и неких реакција шире јавности:
http://www.it4um.com/forum/viewtopic.php?f=15&t=2806
http://tinyurl.com/3745ok
http://www.mycity.co.yu/Domaca-IT-scena/Lokalizacija-otvorenog-koda.html

ф



Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Филип Милетић на 12.25 ч. 29.03.2008.
Него ме највише копка то што су преводи дати као српске градње дотичних програма. Овај превод Фајерфокса што одавно имам додавао се као пакетић, није било потребно инсталирати цео Фајерфокс. Шта би сад ово?

Зато што су инсистирали да сами граде мозилу, а нису имали времена да лепо проуче како се то ради да би аутоматски добили и локализован програм и језички пакет.  Превођење фајерфокса и братије је дозлабога замршено, тако да је јасно зашто нису имали времена: нико нормалан га не би имао да то сам проваљује од нуле. 

Ја сам се извукао тако што сам тражио да будем званични приложник (contributor) за Мозилу, па сам оставио да се они (паркетар) замајавају с тиме.  А и тако до скоро нисам ни имао хардвер који би могао да у разумно време преведе Мозилу.  Само испоручим превод, а с друге стране после пар сати аутоматски испадне инсталациони пакет.  Кад дође зима биће и жичара (тј. кад све буде готово, направиће аутоматски и језичке пакете).

Људи са елфака, пошто све раде сами, морају сами да се довијају како ће и шта да раде.

Што се тиче историјата превода, пошто је сада изгледа настала општа збрка око разних издања, каним се да направим једну малу шему која показује ко је све и када преводио Мозилине програме.  То би надам се требало да разјасни недоумице око тога ко је, шта, и када радио.

ф


Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Филип Милетић на 20.13 ч. 30.03.2008.
Овај превод Фајерфокса што одавно имам додавао се као пакетић, није било потребно инсталирати цео Фајерфокс. Шта би сад ово?

Напокон сам испеглао све проблеме због којих је штуцала градња језичког пакета за нови фајерфокс.   Ко хоће да живи опасно може овде да га покупи и испроба.  Потребан је наравно фајерфокс у издању 3.х.  http://l10n.mozilla.org/~buildslave/trunk/firefox-3.0pre.sr.langpack.xpi

Пакет се ажурира у року од неколико минута од тренутка када пошаљем нове преводе.

ф


Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Филип Милетић на 02.47 ч. 31.03.2008.
За заинтересоване, овде је и пројектна страница: http://cowfarm.no-ip.org:9000/mozilla/wiki/WikiStart ту могу да се погледају преводи (без преузимања самог фајерфокса), а могу и да се покупе и радна издања, ко воли да живи опасно.

ф


Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Часлав Илић на 10.03 ч. 31.03.2008.
Цитат
[...] ту могу да се погледају преводи [...]

Нисам успео сам да пронађем, која је адреса и може ли се анонимно приступити ризници, тј. како да довучем све у локал?


Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Филип Милетић на 10.13 ч. 31.03.2008.
Анонимно не може, рачунар који опслужује је кућна кантица са 128 мегабајта меморије и зноји се на најмањи налет посла.  Нисам хтео још и тиме да је оптерећујем.

Ако хоћеш да превучеш у локал, погледај упутство за придруживање и јави се да ти наместим приступ.  С друге стране, ако прошараш помоћу мрежног сучеља по директоријумима који тамо стоје наћи ћеш омање брдо датотека са екстензијом ПО, па гледај.

ф


Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Часлав Илић на 10.54 ч. 31.03.2008.
Цитат
[...] С друге стране, ако прошараш помоћу мрежног сучеља по директоријумима који тамо стоје наћи ћеш омање брдо датотека са екстензијом ПО, па гледај.

Јест, али ја бих да њушкам скриптицама. Те баш кад сам видео да је ПОова брдо, појурих за локал.

Цитат
Анонимно не може, рачунар који опслужује је кућна кантица са 128 мегабајта меморије и зноји се на најмањи налет посла. [...]

Очекујеш да ће да јуришају анонимно на ризницу чим осете да може? :) Или је негде другде проблем (нешто везано...) Мислио сам да не би било лоше, онако егалитаристички.

Цитат
Ако хоћеш да превучеш у локал, погледај упутство за придруживање и јави се да ти наместим приступ. [...]

Но свеједно, шаљем поруку. Кад почнем да користим тај превод конкретно, тако ће најлакше бити доправити по коју ситницу.


Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Филип Милетић на 11.10 ч. 31.03.2008.
Цитат
Очекујеш да ће да јуришају анонимно на ризницу чим осете да може? :) Или је негде другде проблем (нешто везано...) Мислио сам да не би било лоше, онако егалитаристички.

Не.  На рачунару је премало меморије. Ако ставим сувише процеса, кернел крене да их убија по сопственом нахођењу кад види да не може да подмири потребе за меморијом.  То хоћу да избегнем.

Јесам за егалитаризам али тек кад будем пребацио све на гит (за неке друге пројекте то сам већ урадио).  Фајерфокс 3 је сада први приоритет.

ф


Наслов: Одг: Локализације мозилиних алата
Порука од: Филип Милетић на 01.20 ч. 02.04.2008.
За радознале, имамо сада и графички приказ тока локализације (http://l10n.mozilla.org/buildbot/statistics?buildername=linux-langpack&tree=trunk&app=browser&locale=sr).

ф