Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Преводи и превођење => Тему започео: Madiuxa на 10.33 ч. 01.02.2009.



Наслов: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 10.33 ч. 01.02.2009.
Španci kažu "esta como una cabra" što bi bukvalno značilo, neko je kao koza, to jest neko je potpuno lud (valjda koza, kad počne da skače, izgleda luda ;D). Meni se lično mnogo sviđa ovaj njihov izraz, i razmišljala sam da li i u srpskom ima nešto slično. Za sad mi ništa drugo ne pada na pamet nego "lud kao struja"...

Da li znate još neki izraz koji bi bio u tom fazonu? Žargon naravno takođe dolazi u obzir...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Miki на 14.07 ч. 01.02.2009.
Луд(а) је до сто један и назад.

(Мени је много смешно оно наше: смотан(а) је кô сајла. :D)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 14.34 ч. 01.02.2009.
Pa vrlo je slikovito, to smotan ko sajla, jer sajla je vrlo smotana :)

Međutim, meni treba za lud, al lud stvarno, ne u pozitivnom već u negativnom smislu. Neko ko je zaista sišao s uma...

Da vam bude lakše, radi se o Komodu, rimskom caru koji se pojavljuje u filmu Gladijator...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Miki на 14.49 ч. 01.02.2009.
Луд кô коњ? :) Ваљда се тако каже у негативном контексту. Аналогија делује... :)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 15.08 ч. 01.02.2009.
Pa što je konj lud??? :D

Pa za nekog se kaže da je ko konj ako je jak. Kaže se jak je kao konj, vuče kao konj i sl... Nisam zaista nikad čula da se konj koristi kao sinonim za ludilo....


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Miki на 15.15 ч. 01.02.2009.
Нека неко погледа у неки фразеолошки речник онда.

Ја сам чуо ово за коња, јер ваљда и он кад побесни — скаче, рита се, покушава да се отргне, шта ли је, па ваљда отуд та аналогија. А другачија аналогија — са коњем — паде ми на памет по тој шпанској кози. :)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 15.21 ч. 01.02.2009.
Нека неко погледа у неки фразеолошки речник онда.

Ја сам чуо ово за коња, јер ваљда и он кад побесни — скаче, рита се, покушава да се отргне, шта ли је, па ваљда отуд та аналогија. А другачија аналогија — са коњем — паде ми на памет по тој шпанској кози. :)

Jest vala... :D

Ali, onda možemo reći i lud kao krava, s obzirom da smo imali i lude krave... :D


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Miki на 15.26 ч. 01.02.2009.
Може, сетио сам се и тога, али ваљда ми овде, у нашем језику, разликујемо мушки и женски род „лудила“, а Комодо је више „коњ“ него „крава“. ;D :D


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 15.35 ч. 01.02.2009.
Може, сетио сам се и тога, али ваљда ми овде, у нашем језику, разликујемо мушки и женски род „лудила“, а Комодо је више „коњ“ него „крава“. ;D :D

a joj... Baš me nasmeja... Mada, koliko god to sad bilo smešno, nisam ja baš sigurna da konj i krava uopšte egzistiraju u srpskim idiomima koji se tiču ludila.... :D


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: alcesta на 16.25 ч. 01.02.2009.
Italijani kažu da je neko lud kao konj, ali kod nas to ne mogu da nađem.


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: thunderchase на 16.40 ч. 01.02.2009.
A jeste čuli onaj novi izraz - prelud je kao Honda :D .

Цитирано: Izvor
http://en.wikipedia .org/wiki/Honda_Prelude


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Зоран Ђорђевић на 20.15 ч. 01.02.2009.
Да си питала за "пијан као..." лако бисмо. Могла би да бираш. Чини ми се да у српском нема много фраза за "луд као...".


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 20.33 ч. 01.02.2009.
Да си питала за "пијан као..." лако бисмо. Могла би да бираш. Чини ми се да у српском нема много фраза за "луд као...".

Čudno... Ja sam mislila da je ludost glavna nacionalna karakteristika Srbalja... :D

Mada, verovatno ste u pravu da u srpskom možda nema toliko poredbenih sintagmi tipa "lud kao..." ali ima glagola i prideva, tipa, odlepio, pošandrco, zglajzno, fali mu daska u glavi, nije sam u glavi, ima goste u glavi, itd...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Ђорђе Божовић на 23.38 ч. 01.02.2009.
Ima i nadimaka luda Nasta, luda Ivana i dr. Časopis učenika Filološke gimnazije za srpski jezik i književnost objavio je malo istraživanje odakle potiče izraz luda Nasta. Prema njemu, Nasta je bio čovek koji je živeo u Beogradu početkom 19. veka i ostao zapamćen po svome neobičnom ponašanju.


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 23.42 ч. 01.02.2009.
Čula ja za Nastu, ali za Ivanu nisam.. :D

Da se vrnem ja na temu. Mislim da treba da dam rečenicu, jer iako mnogi od predloga zvuče zanimljivo, nekako se ne uklapaju.

Evo pasusa:

Цитат
Film govori o tome kako Marko Aurelije (Alek Ginis), na samrti, svoje poslednje dane provodi ratujući sa Germanima. Njegov sin Komod (Kristofer Plamer) stiže u zonu borbi baš u momentu kad njegov otac odlučuje da ga razbaštini zbog njegove lude glave; znači, da za svog naslednika proglasi vojskovođu Livija (Stiven Bojd) koji je izgubio glavu za carevom kćerkom, Lusilom (Sofija Loren). Marko Aurelije saopštava svoju odluku vojskovođi i devojci, međutim, pre nego što je uspeo da je ozvaniči, Komodovi ljudi su otrovali cara i poslali ga na onaj svet. Livije ostaje bez prestola a Komod, lud kao struja, otpočinje doba terora koje se završava kada ga vojskovođa ubije u javnom dvoboju u Rimu, i to ne pre nego što je Komod saznao u poslednjim trenucima svog života da je njegova majka imala avanturu sa gladijatorom, Verulom (Entoni Kvejl), čiji je on zapravo sin, a ne Marka Antonija.



Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Зоран Ђорђевић на 12.57 ч. 03.02.2009.
У духу српског би најпре било: ...а Комод, као лудак (као полудео) отпочиње доба терора...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Нескафица на 14.05 ч. 03.02.2009.
ili "...Komod, izgubivši sav zdrav razum..."


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 16.57 ч. 03.02.2009.
Pa nije on izgubio razum tada, on je vec odavno bio lud...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Нескафица на 17.35 ч. 03.02.2009.
Ala si zaguljena (da ne kažem cepidlaka)... Ako ti je TA informacija suštinski važna za razumevanje čitavog teksta, ti onda stavi "već ranije izgubivši sav zdrav razum".

(Uzgred, ti beše živiš negde u inostranstvu, ako se dobro sećam? Ili se varam?)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 18.28 ч. 03.02.2009.
Ala si zaguljena (da ne kažem cepidlaka)... Ako ti je TA informacija suštinski važna za razumevanje čitavog teksta, ti onda stavi "već ranije izgubivši sav zdrav razum".

Nisam zaista :). Ne ide mi to "kad je poludeo" jer treba da bude socnije, zargonskije. Nema veze, dobro mi je i ono sto sam na pocetku muslila, lud kao struja. Mislila sam mozda nekom padne jos nesto zgodno na pamet, zato sam i postavila pitanje.

Fala vam svima na odgovorima! :)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Зоран Ђорђевић на 19.43 ч. 03.02.2009.
Срби не кажу "луд као струја".
Можда то на шпанском још и звучи некако, али на српском не.


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: alcesta на 20.18 ч. 03.02.2009.
Možda ne kažu književno, ali kažu i te kako, makar u skorije vreme (bilo bi interesantno utvrditi poreklo izraza :D ). Ali baš zato što nije književno ne uklapa mi se u ovakav tekst, ipak mi ceo tekst nije dovoljno neozbiljan. Imamo li uopšte ozbiljnog izraza za to?

Neozbiljno, moglo bi "Komod, koji je potpuno odlepio", "kome je falila daska u glavi", i još ponešto...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 20.57 ч. 03.02.2009.
Срби не кажу "луд као струја".
Можда то на шпанском још и звучи некако, али на српском не.

Ne, Spanci kazu kako sam rekla vec u uvodnom postu: neko je kao koza. A lud kao struja i te kako kazu, ako ne u vasem kraju u Beogradu sigurno. Ipak ja nisam otisla iz Srbije sa 5 godina, a bogami, nisam otisla ni tako bas davno ;)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 21.08 ч. 03.02.2009.
Možda ne kažu književno, ali kažu i te kako, makar u skorije vreme (bilo bi interesantno utvrditi poreklo izraza :D ). Ali baš zato što nije književno ne uklapa mi se u ovakav tekst, ipak mi ceo tekst nije dovoljno neozbiljan. Imamo li uopšte ozbiljnog izraza za to?

Neozbiljno, moglo bi "Komod, koji je potpuno odlepio", "kome je falila daska u glavi", i još ponešto...

Ne, tekst nije u surovo ozbiljnom tonu. Tip prica o lazima koje nam serviraju holivudski filmovi, i to kao kad bismo sad ti i ja seli na picence pa me ti pitas, e, kako ti se dopao film Gladijator, a ja ti pricam, eeee, pa malo su ga preterali sa izvrtanjem istine, jer kao, Marko Aurelije, dok se tuko s Germanima, pade mu na pamet da razbastini svog sina, Komoda jer je ovaj skroz lud, i resio covek da ostavi presto nekom tamo generalu al kad je Komod cuo za to, ucmekao Aurelija pre nego sto je ovaj mogao da ostvari svoje namere. Zatim je Komod, lud kao struja, otpoceo period terora gde je ubijao sve i svakog ko ga je popreko pogledao...

Tako nesto. Osim toga, izraz "esta como una cabra" jeste zargonski, familijaran i zaista se nikad ne bi upotrebio u nekom iole ozbiljnom tekstu... I zaista ne znaci da je neko zbog necega odlepio, nego da je vec lud. Jer, Komod je u principu, u filmu (ne i u zbilji) vec inace bio totalno opaljen, te je stoga i resio tako olako da ubije svog oca (opet, u istini nije ga on ubio, nego je MA umro od neke bolesti).... Nije on sad bio kao normalan, pa kad je cuo da ga je tata ostavio bez prestola, da je onda zbog toga POludeo...

Kao npr. Neron. I za Nerona kaze da je como una cabra, jer Neron je fakat bio i te kako bio lud na kvadrat (e, ovaj izraz nije los) pre nego sto je resio da zapali Rim (opet, samo u filmu, ni to nije istina)...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Зоран Ђорђевић на 21.14 ч. 03.02.2009.
Види се да већ дуго не живим у Београду. Ово стварно први пут чујем. Бојим се да није довољно одомаћено.


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 21.17 ч. 03.02.2009.
Види се да већ дуго не живим у Београду. Ово стварно први пут чујем. Бојим се да није довољно одомаћено.


U Beogradu jeste, i to odavno.


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 21.20 ч. 03.02.2009.
Цитат
Imamo li uopšte ozbiljnog izraza za to?

Pa ima, naravno. Zoran i Nesica su rekli dva sasvim ok izraza...

Komod, kao ludak....

Komod, izgubivsi zdrav razum...

a evo i ja da dodam:

a Komod, sasvim sisao s uma...
A Komod, popuno lud...
...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Зоран Ђорђевић на 21.22 ч. 03.02.2009.
А "Комод, луд (полудео) од беса"?


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: alcesta на 21.24 ч. 03.02.2009.
Htela sam da kažem baš frazeoloških izraza, kao ludak i potpuno lud nije izraz u idiomatskom smislu, a sišao s uma i izgubivši zdrav razum mi se ne razlikuje mnogo od onog odlepio, takođe podrazumeva da nije bio lud ranije... ali sad moram da bežim, pa ću nastaviti sutra šta sam htela da kažem. :)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 21.45 ч. 03.02.2009.
А "Комод, луд (полудео) од беса"?
Ne, nego je stvarno bio lud. Najvise je voleo gladijatorske borbe, krv i ubijanje, i sam se borio kao gladijator. Kad je Aurelije umro, iako je bio na korak to konacne pobede germanskih plemena, Komod je na brzinu sklopio neki sporazum i odmah se vrato u rim kako bi se prepustio svojim hobijima - gladijatorskim borbama, pijancenju i sl... Mislim, nije bio sasvim cist u glavi odavno. A i kako bi bio, kad je vec sa 16 godina poceo da ide s ovem u ratove, a presto je nasledio sa 19...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 21.46 ч. 03.02.2009.
... ali sad moram da bežim, pa ću nastaviti sutra šta sam htela da kažem. :)

Ajde. :) Pazi sta si obecala... :D


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Нескафица на 00.50 ч. 04.02.2009.
Nešto malo stariji izraz (a stariji žargonizmi obično s vremenom dobijaju patinu "poluknjiževnosti", kad ih potisnu noviji, slikovitiji izrazi) jeste "pukao kao sijalica". Meni bi to verovatno bila dobra sredokraća između književnih ali "sivih" varijanti tipa "sišao s uma" i vrlo familijarnih tipa "lud kao struja". (Pre svega zato što je asocijacija [zašto "kao sijalica"?] sasvim jasna.)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Зоран Ђорђевић на 08.20 ч. 04.02.2009.
...Ливије остаје без престола, а луди Комод...


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 09.53 ч. 04.02.2009.
Nešto malo stariji izraz (a stariji žargonizmi obično s vremenom dobijaju patinu "poluknjiževnosti", kad ih potisnu noviji, slikovitiji izrazi) jeste "pukao kao sijalica". Meni bi to verovatno bila dobra sredokraća između književnih ali "sivih" varijanti tipa "sišao s uma" i vrlo familijarnih tipa "lud kao struja". (Pre svega zato što je asocijacija [zašto "kao sijalica"?] sasvim jasna.)

Допада ми се овај израз... Хвала, Несице! :)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: alcesta на 20.29 ч. 04.02.2009.
Naskroz opičen? Potpuni fijuk? Prsao načisto? Ovo je već možda preterano... :D

E sad odoh da vidim šta sam juče htela da kažem... :)

Evo, našla sam. Htela sam da kažem, kao što je već Đorđe ili Zoran rekao na početku, da izgleda da nam za ludost potpuno nedostaje neko poređenje koje bi odgovaralo španskom, ili nekim drugim jezicima, tipa A kao B (inače ima jedan španski lingvista vrlo zanimljiv članak baš o tom tipu poređenja i njegovoj strukturi u španskom i drugim jezicima, ako te zanima mogu iščeprkati tačne podatke o tekstu i autoru). Recimo, kao što je pomenuto, imamo pijan kao ćuskija/majk/zemlja/letva/smuk i koliko ti duša ište još sinonima, ali za neke prideve nemamo iako drugi imaju. Lud mi je bilo već problem kad je trebalo italijansko pazzo come un cavallo prevesti poređenjem iste strukture, osim struje ni ja nisam ništa drugo našla; pored toga mislim da mi je nedostajao i ekvivalent za slep; Italijani kažu "slep kao krtica", ali meni se ne čini da je u duhu našeg jezika, nisam ništa uopšte čula da se kaže u tom smislu, u svakom slučaju nema šanse da se setim. Imamo gluv kao top, ali slep kao...?
Mislim da je za ludog jedini izlaz da se izvadimo nekim glagolom. A za slepog stvarno nemam ideju... :(


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: b.n. на 22.08 ч. 04.02.2009.
Mislim da je postojao indijanski poglavica koji se zvao Ludi Konj - ako je lud kao konj beogradski izraz verovatno je odatle.
Ne verujem da će poslužiti za ovo što se ovde traži ali, uzgred, kaže se smeje se k`o lud na brašno i smeje se k`o lud na komad  :D


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 22.14 ч. 04.02.2009.
hehe. lud na komad nisam nikad čula... Što to? :D

Ja znam za lud na kvadrat....


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: b.n. на 22.17 ч. 04.02.2009.
ne, ne, ne, smeje se onako kako se lud smeje na komad - isto kao što se smeje na brašno. Nije valjda lud na kvadrat isto što i lud na brašno(?)


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: Madiuxa на 22.41 ч. 04.02.2009.
ne, ne.. ja sam u isto vreme mislila na vise stvari. Razumela sam ja to da je komad isto sto i brasno. Ali nije mi jasno na kakav se komad misli... :D


Наслов: Одг: Lud kao...
Порука од: b.n. на 23.22 ч. 04.02.2009.
Na komad kao fenomen, ja mislim (ako se tako može reći).