Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Антиправила => Тему започео: delboj на 14.54 ч. 25.02.2009.



Наслов: Енди Мари
Порука од: delboj на 14.54 ч. 25.02.2009.
Пошто сам о овоме писао и у другој теми, да кажем нешто и овдје.  Потпуно је нелогично да се транскрибује према изговору.  И не видим како Мареј иде у исти кош са нпр.  Дилан или осталим набројаним именима? Само зато што је то неком пало на памет, сад би да иде против правила транскрипције да је циљ да се у транскрибовању превише не удаљимо од изворног облика у писању, док је изговор мање важан.

А и да је транскрипција погрешна, Мареј је већ дуже вријеме устаљено у употреби и тако ће и остати.  И не видим разлог зашто не би било издвојено у правилима да се ay транскрибује као еј, јер имамо Реј, Меј и сл.  Значи према овоме би сад у ствари требало да буде Ри? Ово сматрам потпуно нелогичним и сигуран сам да никад нећу примијенити у пракси облик Мари као правилан.


Наслов: Енди Мари
Порука од: Madiuxa на 15.02 ч. 25.02.2009.
Цитат
сад би да иде против правила транскрипције

A protiv kojih se to pravila transkripcije ide? Budi ljubazan i otkrij nam tajnu, nama neupućenima.... :D

A kako i zašto Mari a ne Marej pogledni tamo u onoj drugoj temi (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1804.msg33143#msg33143) gde sam to već objasnila, da se ne ponavljam... :D


Наслов: Енди Мари
Порука од: Bojan на 16.55 ч. 25.02.2009.
Није битна енглеска ортографија код транскрибовања имена, него транскрипција, кад мало научиш да користиш Међународни фонетски алфабет све ће ти бити јасније, није ту ништа посебно компликовано нити тешко, а ни бесмислено...