Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Наглашавање и изговор уопште => Тему започео: Miki на 20.20 ч. 24.04.2009.



Наслов: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 20.20 ч. 24.04.2009.




>>Мод: Ова порука не важи ал' не могу да је избришем јер је прва. После нечувеног и никад виђеног тумбања у хисторији Вокабулара ;D за које сам мислила да није ни могуће, на крају мора овако да остане. Почетак ове теме је од поруке испод.  Иначе је ово издвојено из теме Цртица у географским именима (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=3740.0).<<



Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 21.19 ч. 24.04.2009.
Мала дигресија: не чини ли вам се да се спојено записују (не увек, наравно) оне географске одреднице које се осећају малтене као једна акценатска целина: Њујорк, Кејптаун и сл., па би по томе сасвим умесно било и Портопренс, док се растављено записују вишечлана имена која задржавају акценат у свакој саставној речи: Њу Хемпшир, Њу Орлеанс, Кејп Канаверал итд.

Опет ти нама о акцентима. ;)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 21.22 ч. 24.04.2009.
Не. О акценатским целинама овога пута. :) (И што ме стално прозиваш око тога? :) Зато што сам из призренско-тимочке дијалекатске зоне? :))


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 22.58 ч. 24.04.2009.
Јест. :)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 23.14 ч. 24.04.2009.
Одвећ генерализујеш ствари. Испаде да у Нишу и другде људи не умеју да говоре. Не бих да звучим нескромно, али тврдим да врло лепо говорим, са правилним акцентима и дужинама тамо где треба — нити заврћем по нишки, нити Ударам у бЕоградске бАндере. Ја кад одем у Београд чујем једино краткосилазни акценат на првом слогу у готово свакој речи, и сви Београђани мисле да је тако правилно. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... Или прОзивати, гОворити, такође са краткосилазним на О (и без дужине на А у прозивати), а у свима примерима треба краткоузлазни на другом слогу (случајно се погодило). И још безброј сличних примера, а сви ме гледају као кретена кад кажем дужИна, прозИвааати, говОрити... Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). ;)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Зоран Ђорђевић на 23.27 ч. 24.04.2009.

Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). ;)
Мирославе, ти генерализујеш ствар.
Бити Београђанин је врло релативан појам. Посебно последњих петнаестак година.
У Београду можеш да чујеш све и свашта (мислим на језик и акценте). Чини ми се да не постоји нешто што би се могло назвати "београдским језиком".


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Madiuxa на 23.32 ч. 24.04.2009.
Слажем се са Оли. Као и у Лондону. Најгори енглески се прича баш тамо, јер је пун странаца. Осим тога, ја мислим да је тај накарадни "бЕЕЕЕЕоградски" акценат управо настао заслугом оних који нису тамо рођени... И да знаш, имам другарицу Нишлијку која је још у првој години боравка у Бгд успела да завија по београдски боље него било који Београђанин... ;)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Зоран Ђорђевић на 23.38 ч. 24.04.2009.
Слажем се са Оли.
Ваљда и са мном :)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 23.40 ч. 24.04.2009.

Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). ;)
Мирославе, ти генерализујеш ствар.
Бити Београђанин је врло релативан појам. Посебно последњих петнаестак година.
У Београду можеш да чујеш све и свашта (мислим на језик и акценте). Чини ми се да не постоји нешто што би се могло назвати "београдским језиком".

Намерно сам тако одреаговао. ;) Мало сам се брецнуо био. :)

Допуна: „Најприснији“ срцу су ми све-на-првом-слогу-краткосилазно-акцентујуће придошлице који се издају за Београђане, а живе на пола резервоара од центра града, или иду аутобусом до задње станице, па онда 20-ак минута пешке кроз шумицу, каљаве обуће поносно закорачујући у свој топли „београдски“ дом... Топлим пљеском их поздрављам овом приликом.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: alcesta на 23.48 ч. 24.04.2009.
Ја кад одем у Београд чујем једино краткосилазни акценат на првом слогу у готово свакој речи, и сви Београђани мисле да је тако правилно. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... Или прОзивати, гОворити, такође са краткосилазним на О (и без дужине на А у прозивати), а у свима примерима треба краткоузлазни на другом слогу (случајно се погодило).
Meni ovo više liči na Mađare nego na Beograđane. :D Ne pamtim da sam čula ovakav izgovor. Rekla bih da oni više pate od nepotrebnog rastezanja ponekad. Ali čini mi se da će ovo završiti ili u temi o akcentima ili u urnebes salati. ;D


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Нескафица на 23.55 ч. 24.04.2009.
Zapravo je ta "beogradska" akcentuacija samo plod slepog i hipertrofiranog pridržavanja pravila o prenošenju unutrašnjeg silaznog akcenta na slog ispred, s mutacijom u uzlazni, pa se u tom preterivanju čak i uzlazni akcenti pomeraju unapred, kad tome mesta nema.

Ali se pojava najlakše uočava na, recimo, italijanskim imenima, od kojih 90% imaju unutrašnji silazni akcenat:

Mikelanđelo Buonaroti ("nepravilno") postaje Mikelanđelo Buonaroti (pravilno, ali totalno deluje kao "beogradsko foliranje").

Sad mi na um padaju razni aktuelni italijanski teniseri, i svi odreda zvuče kao čista komedija ako se akcentuju prema pravilu o prenosu, tj. "beošminkerski" (imati u vidu da su svi prikazani akcenti UZLAZNI - da su silazni, delovalo bi "mađarski"): Potito Starače, Filipo Volandri, Simone Boleli... :)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 23.59 ч. 24.04.2009.
Укључи мили нам ем драги јавни сервис или неку другу телевизију, чућеш... Нису данашњи водитељи акценатски изображени као стара гарда. А чућеш и уживо (од многих, част изузецима), само мало начуљи уши. ;) :)

П. С. Нес је то, по свом добром обичају, врло лепо објаснио. :)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Madiuxa на 00.19 ч. 25.04.2009.
Слажем се са Оли.
Ваљда и са мном :)
Ју! :D Не знам где сам гледала, слепица... :)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 00.23 ч. 25.04.2009.
И да знаш, имам другарицу Нишлијку која је још у првој години боравка у Бгд успела да завија по београдски боље него било који Београђанин... ;)

Мислиш: покОндирила се? ;D


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Madiuxa на 01.06 ч. 25.04.2009.
И да знаш, имам другарицу Нишлијку која је још у првој години боравка у Бгд успела да завија по београдски боље него било који Београђанин... ;)

Мислиш: покОндирила се? ;D
Јест. Управо тако. И брзином светлости ;D


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: J o e на 10.47 ч. 25.04.2009.
прозИвааати

Ах, не, не. Нема никакве дужине у прозивати. У инфинитивима се баш, баш ретко налазе дужине (сад ми пада на памет само умети, разумети, однети...). Но, у неким крајевима западне Србије и херцеговачке Црне Горе јавља се секундарна дужина понекад иза краткосилазног: бринууути, гледааати, али то није стандардно.
А, узгред, у твом примеру није краткоузлазни већ дугоузлазни.  ;)

Ја кад одем у Београд чујем једино краткосилазни акценат на првом слогу у готово свакој речи, и сви Београђани мисле да је тако правилно. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... Или прОзивати, гОворити, такође са краткосилазним на О (и без дужине на А у прозивати), а у свима примерима треба краткоузлазни на другом слогу (случајно се погодило). И још безброј сличних примера, а сви ме гледају као кретена кад кажем дужИна, прозИвааати, говОрити... Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). ;)
Zapravo je ta "beogradska" akcentuacija samo plod slepog i hipertrofiranog pridržavanja pravila o prenošenju unutrašnjeg silaznog akcenta na slog ispred, s mutacijom u uzlazni, pa se u tom preterivanju čak i uzlazni akcenti pomeraju unapred, kad tome mesta nema.

Ali se pojava najlakše uočava na, recimo, italijanskim imenima, od kojih 90% imaju unutrašnji silazni akcenat:

Mikelanđelo Buonaroti ("nepravilno") postaje Mikelanđelo Buonaroti (pravilno, ali totalno deluje kao "beogradsko foliranje").

Sad mi na um padaju razni aktuelni italijanski teniseri, i svi odreda zvuče kao čista komedija ako se akcentuju prema pravilu o prenosu, tj. "beošminkerski" (imati u vidu da su svi prikazani akcenti UZLAZNI - da su silazni, delovalo bi "mađarski"): Potito Starače, Filipo Volandri, Simone Boleli... :)

Говор Београда је, заиста, посебна и веома сложена прича. Разуме се да је мешање дијалеката овде узело жестоког маха, али ипак се издваја нешто чиме се одликује говор овог града, коме теже сви који у њега дођу.
Најпре, проводећи доста времена у Београду, могу да запазим да је изворни смедеревско-вршачки, којим су пре, рецимо, нешто више од једног века говорили Београђани — данас ишчезао код старих Београђана, тако да ти силазни акценти, Мирославе, на унутрашњем слогу не долазе у обзир, чак ни када су настали метатаксичким преношењем (извештâчено > извȅштачено). У Београду се евентуално чува краткосилазни уместо краткоузлазног на претпоследњем слогу (жȅна, лепȍта), али све ређе.
Под утицајем околних шумадијско-војвођанских говора, Београд је донекле развио новоштокавски четвороакценатски систем, али је он данас све више у повлачењу пред ултрамодерним једноакценатским системом који намеће мешавина свих могућих говора, за који се наивно верује да је правилан и стандардан. Ја бих се сложио с Нескафицом да у Београду — нарочито у језику младих — доминира краткоузлазни, рекао бих: у свим позицијама, уместо свих акцената, и скоро увек хиперкоректно — померено за један слог уназад. А да не помињем како звучи када се ти ишчашени акценти помешају за ишчашеном бојом вокала, па акцентовани о и е постану скоро једнаки са а, а сви ненаглашени вокали постану редуковани скоро до полугласника. Ево неколико примера због којих свакодневно кључам: пòзовем, дòнесем, нè учим, (ја) нè могу, зàрǝдим, нè мǝрам (без обеју дужина!), а о бàндерама и пèшкирима боље да не почињем! (Ниједан пример нисам измислио, све сам их чуо.)


Што се тиче изговарања страних имена код наших спикера, мислим да ту ствар није сасвим једноставна јер акценатска норма није експлицитна. Иако већ постоје два начина уклањања силазних акцената са унутрашњег слога код страних речи (Микелâнђело → Микèлāнђело или Микелáнђело), у новије време постоје тежње да се наруши Вук–Даничићево правило о дистрибуцији акцената, те да се дозволи и дугосилазни. Ипак, у тој непреврелој ситуацији не можемо се љутити на некога што се придржава какве-такве норме, нарочито ако је он спикер. Ја увек гласам за Микелáнђело, али прихватам и ако неко преноси акценат, макар док не добијемо акценатски речник. Узгред, мислим да, за разлику од осталих радија и телевизија, спикери РТС-а имају мање-више добар акценат, осим што им покаткад зафали која дужина.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Madiuxa на 11.16 ч. 25.04.2009.
Pa jedino RTS-ovci su uvek imali pristojan naglasak. Ovo ostalo, boze me sacuvaj i sakloni... :D


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 11.29 ч. 25.04.2009.
Одвећ генерализујеш ствари. Испаде да у Нишу и другде људи не умеју да говоре. Не бих да звучим нескромно, али тврдим да врло лепо говорим, са правилним акцентима и дужинама тамо где треба — нити заврћем по нишки, нити Ударам у бЕоградске бАндере. Ја кад одем у Београд чујем једино краткосилазни акценат на првом слогу у готово свакој речи, и сви Београђани мисле да је тако правилно. Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... Или прОзивати, гОворити, такође са краткосилазним на О (и без дужине на А у прозивати), а у свима примерима треба краткоузлазни на другом слогу (случајно се погодило). И још безброј сличних примера, а сви ме гледају као кретена кад кажем дужИна, прозИвааати, говОрити... Тако да ни ви Београђани нисте нимало цвећке по том питању, чак звучите почесто врло извȅштачено (правилно је, је ли: извèштāчено). ;)

Мирославе, немо се љутиш, само се шалим. Ништа злонамерно. :)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 11.37 ч. 25.04.2009.
Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... дужИна

Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг. Такође, ево РМС бележи и краткосилазни на у.

Шалу на страну, не знам како говориш, никад те нисам чула. Ја се више зезам на рачун твојих одговора или претпоставки којим је (и на ком месту) акцентом реч акцентована. Ту си углавном омањивао, па ми је симпатична твоја упорност, али заиста, ништа лоше не мислим.

Нешто ме задњих дана сви прозивају, изгледа да је ипак до мене. ??? ;D


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 11.38 ч. 25.04.2009.
Слажем се са Оли. Као и у Лондону. Најгори енглески се прича баш тамо, јер је пун странаца. Осим тога, ја мислим да је тај накарадни "бЕЕЕЕЕоградски" акценат управо настао заслугом оних који нису тамо рођени... И да знаш, имам другарицу Нишлијку која је још у првој години боравка у Бгд успела да завија по београдски боље него било који Београђанин... ;)
Слажем се са Оли.
Ваљда и са мном :)

Ау, да ли су ово благи знаци старости. Са чиме се, од оног што сам рекла, слажете? :-[ 8) ???


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 11.48 ч. 25.04.2009.
Још нешто: Начин скраћивања акцента, о коме ти, Мирославе, говориш типичнији је чини ми се за тешки југ него за Београд. Млади Београђани највише греше у акценту радног глаголског придева и он у њиховој интерпретацији гласи отприлике долàзио, одлàзио, уместо дòлазио, òдлазио...


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 11.52 ч. 25.04.2009.
@Џо: Баш хтедох приупитати за очување места нагласка у Нескафичиним и сличним примерима, само му променити квалитет: у дугоузлазни. Неупоредиво боље звучи Микелáнђело од Микèлāнђело, јер ово потоње не бих ни под принудом изговорио (много је ружно!). :)

А дао си, наравно, боље примере тог фамозног београдског акцента од мене, јер ја нисам поодавно био у Београду, па сам веровао да је краткосилазни акценат присутан. Пошто памтим да сам чуо и дУжина и гОворити, биће да су онда и они са краткоузлазним на првом слогу, што опет нема везе са правилним акцентом.

@Оли: Не љутим се, видиш ваљда како сам одреаговао. :)

Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... дужИна

Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг.

Ја сам и тврдио да је краткоузлазни на И, само ниси цитирала и тај део. ;)

Шалу на страну, не знам како говориш, никад те нисам чула. Ја се више зезам на рачун твојих одговора или претпоставки којим је (и на ком месту) акцентом реч акцентована. Ту си углавном омањивао, па ми је симпатична твоја упорност, али заиста, ништа лоше не мислим.

Погодим ваљда и ја понеки? Нисам баш толико омањивао?

Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг. Такође, ево РМС бележи и краткосилазни на у.

Истина, али само као једну од двеју могућности у акузативу.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 11.57 ч. 25.04.2009.
Успут, да се сложим с Џоом и Бруни: Акценат телевизија, поготово РТС-а, није уопште лош, но народ масовно греши па му се чини да оно што је исправно, као што је реч педùјāтар, заправо није добро.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 12.03 ч. 25.04.2009.
@Оли: Не љутим се, видиш ваљда како сам одреаговао. :)

 :)

Кад чујем дУжина, са краткосилазним на првом слогу, уфф... дужИна

Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг.

Ја сам и тврдио да је краткоузлазни на И, само ниси цитирала и тај део. ;)

Моја грешка, мислила сам да си хтео да рекнеш како је дуг на и.

Шалу на страну, не знам како говориш, никад те нисам чула. Ја се више зезам на рачун твојих одговора или претпоставки којим је (и на ком месту) акцентом реч акцентована. Ту си углавном омањивао, па ми је симпатична твоја упорност, али заиста, ништа лоше не мислим.

Погодим ваљда и ја понеки? Нисам баш толико омањивао?

Погодиш. :)

Узгред, дужина има краткоузлазни акценат на и, а не дуг. Такође, ево РМС бележи и краткосилазни на у.

Истина, али само као једну од двеју могућности у акузативу.

Нисам пажљиво читала, а баш сам се била изненадила.  ;D


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 12.39 ч. 25.04.2009.
Још нешто: Начин скраћивања акцента, о коме ти, Мирославе, говориш типичнији је чини ми се за тешки југ него за Београд. Млади Београђани највише греше у акценту радног глаголског придева и он у њиховој интерпретацији гласи отприлике долàзио, одлàзио, уместо дòлазио, òдлазио...

Па у том говору ионако има само једног акцента, и он је обично кратак. Џо и Нес наведоше и образложише да то ипак не мимоилази ни Београд, јер се и у том говору последњих деценија све више јавља — из овог или оног разлога — краткоузлазни акцент где не треба.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 12.51 ч. 25.04.2009.
Па јесте, али односи се на примере попут оних које су навели, и на оне које сам навела ја.

Та тенденција у скраћивању типична је за крајеве ближе Косову и на Косову самом.

У императиву нпр. запишите с неким немам појма више каквим акцентом на а (краткодугачким и узлазносилазним ;D) уместо с дугоузлазним на првом и. Тај акценат личи на облик презента (зàпишем с дужинама на и и е). Е сад тај императив звучи слично, али ми се чини да чува једну дужину. Све у свему, знам како звучи, али не знам да дешифрујем који су то све акценти или дужине.  ;D


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 13.07 ч. 25.04.2009.
Опет ћу звучати нескромно, али ја императив запишите баш тако и изговарам: запИшите, са дугоузлазним на И. Ја изгледа највише грешим кад покушавам пренети акценат на папир (на Интернет :)), па ту оманем, али говорим заиста правилно. (Потврдиће вам Бруни, надам се, ускоро ћемо се она и ја видети. ;)) Толике године слушам како се говори на југу и заиста има мнооого неправилности сравњено према књижевној акценатској норми, а само скретох пажњу како се ни другде не говори бајно, иако се наивно верује да се акцентује правилно (и цела ова расправа само зато што ме је Оли неколико пута прозивала по питању акцената :)).


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: J o e на 13.39 ч. 25.04.2009.
Та тенденција у скраћивању типична је за крајеве ближе Косову и на Косову самом.
У императиву нпр. запишите с неким немам појма више каквим акцентом на а (краткодугачким и узлазносилазним ;D) уместо с дугоузлазним на првом и. Тај акценат личи на облик презента (зàпишем с дужинама на и и е). Е сад тај императив звучи слично, али ми се чини да чува једну дужину. Све у свему, знам како звучи, али не знам да дешифрујем који су то све акценти или дужине.  ;D

Тачно је да се акценти тамо јужније скраћују, само је то пре призренско-тимочка зона, где имамо  један једини акценат (најсличнији краткосилазном). Наравно, ни гранични делови косовско-ресавског нису остали без утицаја призренско-тимочког, али је то код њих спорадично.
У Београду, насупрот томе, нема баш такве врсте скраћивања, већ је то неки полудуги, мање-више равни (ни силазни ни улазни) акценат уместо сва четири, па због тога Београђани и теже одређују акценте. ;) Само, ја мислим да у Београду нема шансе да се чувају дужине. Тај императив, верујем, изгледа: зàпишите (а презент је зàпишǝтǝ  :)).


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 14.38 ч. 25.04.2009.
Баш због те одлике јужних говора ја до скора говорах столњак са кратким на О, иако ће многи овде поломити језик покушавајући да изведу ову језичку вратоломију :), али већ се привикох да кажем стооолњак. (Боље и звучи. :))


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: J o e на 15.15 ч. 25.04.2009.
Ја, богме, Порт(-)o(-)Пренс изговарам са два акцента. Боље да не крећем са правилима о дистрибуцији акцената, с којима се коси Портопрȅнс (зато ћемо нормирати Портòпренс :D :D :D).


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Нескафица на 15.50 ч. 25.04.2009.
Ni ustaljeni akcenat Njȕjork ne može se izvesti iz izvornog Njujȏrk - po pravilima bi moralo Njùjōrk. Takođe nije jasno kako je izvorni silazni akcent u Washington mutirao u uzlazni, itd.

Pošto nas (ne kao pojedince, nego kao govornike srpskog jezika) ni inače ništa ne sprečava da stranim neprozirnim rečima dodeljujemo originalan akcenat (npr. frìžider je češće od "pravilnog" frižìdēr), ja bih Portoprens najpre akcentovao Pòrtoprens.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Madiuxa на 16.00 ч. 25.04.2009.
Хеехех.. Па КАКО молим те, са кратким О? Е, то морам да чујем. Запиши у задатак кад се видимо. :)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Madiuxa на 16.02 ч. 25.04.2009.
Ја, богме, Порт(-)o(-)Пренс изговарам са два акцента. Боље да не крећем са правилима о дистрибуцији акцената, с којима се коси Портопрȅнс (зато ћемо нормирати Портòпренс :D :D :D).

Не, не.. !!! Како Портòпренс????


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: J o e на 16.05 ч. 25.04.2009.
Не, не.. !!! Како Портòпренс????

Ма то је била обична шала. Види шта је смајлија!  ;)

Ni ustaljeni akcenat Njȕjork ne može se izvesti iz izvornog Njujȏrk - po pravilima bi moralo Njùjōrk. Takođe nije jasno kako je izvorni silazni akcent u Washington mutirao u uzlazni, itd.

Pošto nas (ne kao pojedince, nego kao govornike srpskog jezika) ni inače ništa ne sprečava da stranim neprozirnim rečima dodeljujemo originalan akcenat (npr. frìžider je češće od "pravilnog" frižìdēr), ja bih Portoprens najpre akcentovao Pòrtoprens.

Још једанпут, шалио сам се горе. Акценат на ултими ми је прво пао на памет кад сам замислио да то изговорим као једну реч. Пòртопренс или Пȍртопренс би било ОК ако бисмо прихватили спојено писање.
Што се тиче фрижидéра, ја не бих дирао нормирани акценат, а краткоузлазни на првом ми је нешто необичнији него краткосилазни на том слогу.
А и Њујорк чува дужину на другом слогу.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Miki на 16.09 ч. 25.04.2009.
Управо на Пòртопренс и циљах... (Портòпренс, Џо? Но цоммент! ;D :D)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Нескафица на 16.15 ч. 25.04.2009.
Već slutim narodnu pjesmicu:

Krenuh u Providens
pa svratih u Portoprens
da kupim dezinficijens
i poneki reagens.

:)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 16.29 ч. 25.04.2009.
Једна моја драга колегиница (не фах, да нагласим, за сваки случај) тако стално говори ђацима. ;D Рећи ћу ти кад се видимо, са задовољством.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Оли на 16.41 ч. 25.04.2009.
Аууу, ко пије, а ко плаћа овде? Мислила сам да си мени написала за запишите. Сори.


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Madiuxa на 17.07 ч. 25.04.2009.
Аууу, ко пије, а ко плаћа овде? Мислила сам да си мени написала за запишите. Сори.

Не, него Микију за столњак са кратиким О. Ја то просто не умем да изговорим... :)

А видечу се ја и са Микијем... Ускоро... :)


Наслов: Одг: Акценатске грешке
Порука од: Нескафица на 19.36 ч. 25.04.2009.
@Џо: Баш хтедох приупитати за очување места нагласка у Нескафичиним и сличним примерима, само му променити квалитет: у дугоузлазни. Неупоредиво боље звучи Микелáнђело од Микèлāнђело, јер ово потоње не бих ни под принудом изговорио (много је ружно!). :)

Taj postupak je moguć, ali (1) neće ići kod npr. francuskih imena, jer po Vuk-Daničiću akcenat s poslednjeg sloga MORAŠ pomeriti, (2) da li si IKAD IKOG (čak i antologijske spikere ranga Drage Jonaš) čuo da akcentuje TAKO?

Izgleda da taj teorijski moguć postupak u praksi vrlo teško dolazi do izražaja: ako pomeranje akcenta deluje "tupavo", ostaviće se unutrašnji silazni. U tom smislu imaš kompletnu klasu stranih reči ženskog roda na -anta/-enta/-ansa, srodnih muškima na -ant/-ent, gde takođe u praksi praktično da nemaš mutaciju kratkosilaznog na pretposlednjem slogu u kratkouzlazni, nego se skoro isključivo čuje silazni: guvernȁnta, ambulȁnta, konstȁnta, determinȁnta, rezultȁnta, tangȅnta, komponȅnta, iredȅnta, impedȁnsa, alijȁnsa, renesȁnsa, konferȁnsa itd. (A o rečima muškog roda na -ant/-ent toliko se već raspravljalo da ih neću ovde pominjati.)