Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Транскрипција страних речи => Тему започео: Психо-Делија на 12.45 ч. 12.12.2009.



Наслов: Motherwell - Matervil
Порука од: Психо-Делија на 12.45 ч. 12.12.2009.
Цитат
Matervil - Seltik

Мало, мало, па ми језички експерти са Крстарице (или Спорт клуба, свеједно) улепшају дан.
Да не буде забуне, Матервил је у ствари Motherwell, односно, у правилној транскрипцији Мадервел . . .  Али, кога брига? Само ме интересује који то стручњак тамо на Крстарици одређује како ће се нешто написати и има ли неко неки противотров за такве штеточине? ;D


Наслов: Одг: Motherwell - Matervil
Порука од: Madiuxa на 13.02 ч. 12.12.2009.
Mozda im treba napisati jedno uljudno pismo i uputiti ih na Prciceve recnike...


Наслов: Одг: Motherwell - Matervil
Порука од: Stoundar на 13.07 ч. 12.12.2009.
Evo, probajte ovdje (http://pomoc.krstarica.com/index.php?action=ask_full&cat_id=017). :) Trebalo bi dodati i link na Prćićev članak u Jeziku danas.


Наслов: Одг: Motherwell - Matervil
Порука од: Madiuxa на 13.17 ч. 12.12.2009.
Evo napisala sam im:

Цитат
Poštovani urednici Krstarice,
Pošto vrlo često nalazimo na greške u vašem programu kad je u pitanju transkripcija sa engleskog, pomislili smo da vas uputimo na dve vrlo korisne knjižice prof. Tvrtka Prćića:
Prćić, T., Novi transkripcioni rečnik engleskih ličnih imena, Prometej, Novi Sad, 1998.
Prćić, T., Englesko-srpski rečnik geografskih imena, Zmaj, Novi Sad, 2004.

Ista ta pravila možete naći i na sledećem linku:
http://tinyurl.com/afhxew

S obzirom da ste javno glasilo, složićete se da je neophodno da jezik koji koristite bude pre svega pravopisno pravilan.

S poštovanjem,
Članovi foruma Vokabular
http://www.vokabular.org/forum/index.php

Nisam mogla da tražim Jezik danas. Dosta im je i ovo. Ako uopšte budu uvažili primedbu ;)