Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Транскрипција страних речи => Тему започео: Срећко Петровић на 21.45 ч. 25.07.2010.



Наслов: грчки: Phayllus
Порука од: Срећко Петровић на 21.45 ч. 25.07.2010.
Реч је о легендарном јунаку који је у даљ скочио 17 метара - http://www.jstor.org/pss/623983 (http://www.jstor.org/pss/623983), http://books.google.com/books?id=UdRZkKCHoXoC&pg=PA145&lpg=PA145&dq=Phayllus+jump&source=bl&ots=KFdNWX6KbD&sig=XfJcpuMbmz8idt6Y-99VGu3leok&hl=sr&ei=DpNMTK_1LdzGONGJ_ZUD&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CE8Q6AEwCQ#v=onepage&q=Phayllus%20jump&f=false (http://books.google.com/books?id=UdRZkKCHoXoC&pg=PA145&lpg=PA145&dq=Phayllus+jump&source=bl&ots=KFdNWX6KbD&sig=XfJcpuMbmz8idt6Y-99VGu3leok&hl=sr&ei=DpNMTK_1LdzGONGJ_ZUD&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CE8Q6AEwCQ#v=onepage&q=Phayllus%20jump&f=false)

Како би се његово име транскрибовало на српски? Хвала унапред.


Наслов: Одг: грчки: Phayllus
Порука од: didaskalos на 08.56 ч. 26.07.2010.

Phayllus (Φάϋλλος)

Po novogrckom mozda Faflej a po Erazmu Faulej. Buduci da je BC character mozda pre ovo drugo, posto bolje zvuci, cak i da ostavimo -os — Faulos.


Наслов: Одг: грчки: Phayllus
Порука од: J o e на 14.22 ч. 28.07.2010.
Одакле ти -еј? Немаш -е- испред -ος.

Ја бих транскрибовао Фаул (уобичајено је да се грчки наставак брише), евентуално Фавлос, ако је по новогрчком. Наравно, предност свакако има историјски укорењени облик. То би требало питати неког класичара.


Наслов: Одг: грчки: Phayllus
Порука од: Срећко Петровић на 20.09 ч. 30.07.2010.
Hvala, hvala.  :)