Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Значења речи => Тему започео: Моцарткугелн на 03.30 ч. 14.08.2013.



Наслов: жалица
Порука од: Моцарткугелн на 03.30 ч. 14.08.2013.
Шта значи реч жалица? Ја сам је први пут чуо овде (http://www.youtube.com/watch?v=ogWzNuj3Kw4&t=5m10s) (препоручујем да одгледате цео клип кад сте већ ту ;)). Такође сам управо сада нашао да постоји насеље Жалица у јужној Србији.


Наслов: Одг: жалица
Порука од: Глинто на 15.19 ч. 07.03.2017.
То је жалац. Ако се не варам, жалица је хрватски израз.

(није ме било на форуму неко време, па ево тек сад видех питање и одговорих)


Наслов: Одг: жалица
Порука од: VladKrvoglad на 22.54 ч. 07.03.2017.
U pravu si da je zalica = zalac. Nisi u pravu da je to (samo) hrvatski izraz.
Konkretno, ja cu ga upotrebiti za "mali zalac", iako bi trebalo da su to sinonimi, pa da je jedan koristen cesce u nasim ijekavskim krajevima, a drugi u ekavskim.


Наслов: Одг: жалица
Порука од: Глинто на 23.47 ч. 07.03.2017.
U pravu si da je zalica = zalac. Nisi u pravu da je to (samo) hrvatski izraz.
Konkretno, ja cu ga upotrebiti za "mali zalac", iako bi trebalo da su to sinonimi, pa da je jedan koristen cesce u nasim ijekavskim krajevima, a drugi u ekavskim.

Добро је знати. Нисам размишљао о деминутиву. Жаокица (од именице жаока) је у реду, али изгледа да жалац нема своју умањеницу (жалачић, жалчић звуче врло чудно).  :)


Наслов: Одг: жалица
Порука од: VladKrvoglad на 08.41 ч. 08.03.2017.
Ma, ne - dobro si to rekao za zaoku - zaokica/zaokce; zalac - zalcic/zalce.
Ono 'zalica' nije pravi deminutiv za "zalac", samo ti ja to tako dozivljavam! :)