Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Значења речи => Тему започео: Androdeda на 19.56 ч. 05.10.2013.



Наслов: Diktator ili onaj ko diktira?
Порука од: Androdeda на 19.56 ч. 05.10.2013.
Zanima me da li se navedena dva izraza mogu poistovetiti.  Da li se za neki proces diktiranja nečega, npr.  nekog teksta, može reći da je diktatura, ili reč diktatura i diktator obavezno poseduju političku konotaciju, odnosno konotaciju delatnosti koja se prisilno ili samovoljno sprovodi?
Izraz diktator sam mislio iskoristiti za nekoga ko iznosi svoje mišljenje potpuno zanemarujući mogućnost da greši, tj.  za nekoga ko slepo i neopozivo pred druge iznosi svoj stav bez ikakvog preispitivanja.  U tom slučaju on kao bi da to svoje stanovište diktirao, a reči diktator i onaj ko diktira čine mi se, prema tome, pogodnim za spajanje.  Sam taj njegov čin bih nazvao diktatura.  Imam li na to pravo? Unapred hvala. 


Наслов: Одг: Diktator ili onaj ko diktira?
Порука од: VladKrvoglad на 22.17 ч. 05.10.2013.
Diktiranje, diktat. To su imenice koje oznacavaju proces gde iskazano treba zapisati.
Diktat se moze iskoristiti i u politickom smislu kao sinonim diktaturi.
Diktatura: nacin sprovodjenja vlasti gde se nameravano mora izvrsiti bez preispitivanja, bez mogucnosti upliva na odluke.

Dakle, ja ne bih upotrebio te reci u kontekstu koji tebi treba, osim ako se ne radi o nekom literarnom radu gde se moze napraviti karakterizacija nekog od junaka dela koji je u mogucnosti da ostale junake prisiljava na nesto, i na taj nacin animirati njegovu licnost i postupke.

"Zika je ponovo poceo da beskompromisno i arogantno drzi slovo kako da se raspodeli materijal. Otkada je postao sef, nasitili smo se njegove diktature, a danasnji nam diktat jos i zastaje u grlu, ovako rano..."


Наслов: Одг: Diktator ili onaj ko diktira?
Порука од: Androdeda на 00.04 ч. 06.10.2013.
U ovom slučaju mene interesuje proces u kom ono što je zapisano (i, u idealnom slučaju, pročitano, tj.  izgovoreno od strane onoga ko je to i zapisao) treba da se prihvati.  Dakle, može se reći da se radi o jednom literarnom stilu pisanja rečenica koje predstavljaju lično mišljenje i koje se iznosi na takav način, tj.  takvim tonom da se od drugih očekuje da ga bespogovorno prihvate.  Kazavši: "To jeste tako i tako.  A ovo jeste ovako i ovako," i, ako dodamo: "I to tako mora biti, jer to tako jeste," ili slično, dobijamo jedan traktat za koji se očekuje da bude opšteprihvaćen, a opet i nešto što se diktira (nama, da ga prihvatimo).  To je između diktata i diktature (jer to tako jeste :) ), i ja sam takav stil izlaganja (u filozofskoj literaturi) hteo nazvati diktaturom i diktatom podjednako, tj.  koristeći čas jedan, čas drugi termin, a autora diktatorom, dakle, bez političko- istorijske konotacije, onim ko diktira.  Stoga me je zanimalo mišljenje onih koji o jeziku više znaju od mene o tome da li bi ovakvo poistovećivanje bilo korektno, pošto mi se čini škakljivim, a s druge strane ispravnim.  Nadam se da sam bio razumljiv u iznošenju onoga što ne razumem :).


Наслов: Одг: Diktator ili onaj ko diktira?
Порука од: Masha13 на 16.32 ч. 29.10.2013.
Diktator ili tiranin -sinonim
Diktator ili onaj koji diktira ili tiraniše -perifraze (opisno izražavanje).  :)
diktira ima dva značenja, kao i recimo diriguje u bukvalnom smisli ili prenesenom značenju- frazeologizam,
što je sasvim legimitno.
Recimo: On se našao da mi diktira šta da radim. Ili Ona voli da diriguje.
Ukoliko se radi o naučnom tekstu, ipak je prikladnije upotrebiti izraz tiraniše, pogotovo ako se radi o
udžbeniku.
Obe varijante tačne i važe za sinonime.



Pozdrav


Наслов: Одг: Diktator ili onaj ko diktira?
Порука од: Masha13 на 16.48 ч. 29.10.2013.
diktirati (lat.poreklo)
1. kazivati u svrhu zapisivanja od reči do reči; nalagati;
2. zahtevati izvršenje pod pretnjom sile

Po meni zavisi od teksta i vrste teksta, kao namene

Frazeologizam se recimo upotrebljava u svakodnevnom govoru ili književnosti.
Naučni tekstovi su objektivniji, manje slikoviti, sa manje epiteta, metafora i fraza....

Diktator ima samo jedno znacenje, a to je vladar.
Ipak je pravilno citac diktata i onaj koji diktira ili onaj koji cita diktat.


Наслов: Одг: Diktator ili onaj ko diktira?
Порука од: Androdeda на 18.30 ч. 29.10.2013.
Hvala na odgovoru.  Čini mi se da bi se moglo reći: čita diktat, kao druga najbolja i najjednostavnija opcija za ono što želim da kažem.  Ipak, i dalje sam pri mišljenju da bi i reč diktator sasvim dobro poslužila, zato što bi predstavljala jednu igru reči čije se značenje pronalazi jasno između dve reči- biti onaj ko diktira i biti diktator.  Na kraju krajeva, kad za autora filozofskog dela (i to veoma poznatog) kažem da je diktator ili za njegov stil pisanja (tj.  izražavanja) da je nalik diktaturi, to je ništa drugo do sočan i koristan izraz kojim se ukratko kaže mnogo stvari.
U svakom slučaju, zadovoljan sam celokupnim odgovorom na temu, i mislim da nema potrebe da se diže velika prašina zbog ovako sitne stvari.


Наслов: Одг: Diktator ili onaj ko diktira?
Порука од: Masha13 на 09.20 ч. 31.10.2013.
Zvezdana prašina i treba da se diže zbog sitnica...
Lepo sve da prečistimo.
 ;)
 :)
I dovedemo na čistac. :)

Meni je od velike koristi, jer naučim kroz dijalog puno toga.

Ako smo se već toliko potrudili da "pomognemo", onda bar
izvuci pravi zaključak. Upravo je obrnuto.

Diktira je sasvim legitimna reč tj. ispravan glagol, a manje čita diktat.

Šef mi je diktirao šta da napišem.
Smešno bi bilo da kažem: " Šef mi je čitao diktat."
 ::) ;) :D

Diktator je tiranin, i u igri reči. Ima samo to jedno značenje. U ovom slučaju čitač diktata.

Uprkos što je srpski, jedan od najfleksibilnij jezika, koji je jako, jako otvoren,
za razliku od drugih, ne koristi se u tom obliku. Jedino ako je groteska ili satira u pitanju.