Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
03.56 ч. 22.05.2018. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3 ... 10
 1 
 у: Јуче у 15:49 
Започео Kolektor - Последња порука од Kolektor
Dobar dan, dobri ljudi.
Konačno sam rešila da se pridružim forumu i počnem da ćaskam sa ljudima koji vole, poznaju jezik i razmišljaju o njemu.
Radim kao lektor u dnevnim novinama, zbog čega sam prilično frustrirana :), studirala sam Srpsku književnost i jezik sa komparatistikom na Filološkom fakultetu.

Od mene - toliko.

 2 
 у: 18.22 ч. 20.05.2018. 
Започео lapd - Последња порука од MasaMalinovski
pridev postoji

znaci "onaj koji pripada starom vremenu"
staro vreme na koje se misli je relativno ali u sustini misli se na drustvene odnose pre industrijalizacije, na zivot u selu I varosi pre dvadesetovekovnog moderniteta.

posto su automobili simbol moderniteta, ovaj pridev ne bi trebalo koristiti za automobile. mislim da je to stilski los izbor

old-timer znaci "veoma star" izvan konteksta smene epoha - prosto onaj koji je nakupio puno godina. Neko bi svoju staru krntiju mogao zvati old-timerom iako je napravljena sedamdesetih ili osamdesetih.

automobili koji pripadaju odredjenoj epohi, a koje mi nazivamo oldtajmerima se nazivaju classic cars. na engleskom se old-timer ne koristi kao sto to mi govorimo za doticne automobile vezane za tacno odredjeno razdoblje sa kojim se asocira odredjen izgled, koliko ja znam

oldtajmer se ne moze "prevesti" kao starovremen I trebalo bi jednostavno reci oldtajmer.

 3 
 у: 19.56 ч. 18.05.2018. 
Започео lapd - Последња порука од lapd
У железници понекад наведу да се одређени воз бави у станици тој и тој.
Шта тај термин из железничког сабраћаја тачно подразумева (воз само стаје на тој станици, воз прави паузу на тој станици итд.)?

 4 
 у: 08.38 ч. 15.05.2018. 
Започео lapd - Последња порука од Pedja
Možda nešto na osnovu "pratiti"?

 5 
 у: 14.11 ч. 13.05.2018. 
Започео lapd - Последња порука од lapd
Пошто се појавила нова појава праћења канала на Јутјубу, на пример, да ли у српском језику постоји глагол који би парирао енглеском subscribe?
"Претплатити се" није подесан јер имплицира плаћање што није случај са друштвеним мрежама, док "сабскрајбовати се" звучи рогобатно и не би било добро да једног дана уђе у стандардни српски језик.
Можда направити калк "претписати се"; какво је ваше мишљење?

 6 
 у: 14.05 ч. 13.05.2018. 
Започео lapd - Последња порука од lapd
Видех натпис за "Сајам старовременских аутомобила".
Да ли овај придев постоји у српском језику и да ли је прикладнији од речи олдтајмер у контексту аутомобила?

 7 
 у: 10.06 ч. 01.05.2018. 
Започео Ena - Последња порука од Ena
Ubedili ste me, onda je verovatno sasvim odgovarajuće zvati mlađe tinejdžere dečak i devojčica, a starije mladić i devojka. A zbirno oni su mladi.

Ako se želi naglasiti njihovo prelazno doba, imamo na raspolaganju pakosne termine, pubertetlija i slično.

 8 
 у: 23.20 ч. 29.04.2018. 
Започео Ena - Последња порука од KraljMar
Зашто ићи на англосаксонске градације.  Свака дубља анализа би показала да њихова градирања међуљуских, породичних и природних односа често подлежу ономе што би наши стари назвали " секиром пресечено" Шта је тинејџер?. . .  Особа узраста од 10 до 20 година старости.  И тиме није ништа прецизније одређено.  Наше градирање од детета ка наредном степенику је дечак, младић, момак.  Девојчица, девојка, мома.  овде је у неком тренутку дошло до недоследности у равнању.  Па се почело равнати момак и девојка уместо момак и мома. . .  Момак и мома дефинише њихов социјални статус.  Што значи да су неудете, неожењени и не обећани тј нису верени.  А Младић и девојка говоре о биолошком стању.  тј о "адолессценцији" тј о полној зрелости.  Данас неправилно користимо израз младић чак и у случајевима када говоримо о момку старости изнад 20 год.  а требало би користити израз момак тј мома. . .  Јер то нам говори да су неудате или неожењени, или просто нису верени.  А девојка и младић би одговарало приближно изразу тинејџер а апсолутно изразу адолесцент.  и као што видите опет је наш израз прецизнији и по значењу а и по полном распознавању особе о којој говоримо у односу на англо-саксонски израз тинејџер па и на латински адолесцент.

 9 
 у: 22.54 ч. 29.04.2018. 
Започео KraljMar - Последња порука од KraljMar
Језик јесте жив органазам.  Он се храни новим али у том, својем нужном храњену не треба и не сме да једе сопствени реп.  Годинама слушам душебрижне стручњаке и ауторитете по српском језику.  Убеђују нас да одстрањивање турцизама, германизама, и осталих . . . цизама не може да се врши копањем у прошлост.  А да опет, не иде да измишљамо нове речи.  Све су то изговори за нечињење.  Мислим да је задњи трен да се дозовемо памети и вратимо коренима.  И неће ту бити поплаве руског или других словенских језика.  Једноставно ће се вратити старе српске речи и оне ће правописно бити пуштене кроз српски филтер и опет ће бити наше, српске.

 10 
 у: 10.35 ч. 25.04.2018. 
Започео Lili1 - Последња порука од Lili1
Pozdrav.    :) Dali bi neko mogao da mi napiše pun etimološki izvor reči jedrina/jedrost? Hvala.

Странице: [1] 2 3 ... 10
Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!