Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  nazivi proizvoda i artikala?!
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
19.07 ч. 17.04.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: nazivi proizvoda i artikala?!  (Прочитано 13702 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Vlaah
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1


« у: 15.25 ч. 12.04.2007. »

interesuje me kako biste napisali cokolada Milka i Karneks pasteta? Huh
po pravopisu se nazivi proizvoda i artikala pisu malim slovima a ipak stoji da je 'k' u Karnkes pasteti veliko...
a negde sam naisao i da je kod naziva cokolade Milka (ili Simka) takodje 'm' ili 's' veliko, pa me interesuje sta je tacno....?
unapred zahvalan
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #1 у: 19.01 ч. 12.04.2007. »

Милка је женско лично име, и зато се увек пише великим словом, и онда када је назив производа. Али ипак: "Дај ми једну милку" (чоколаду, наравно). Cheesy
Стварно не знам треба ли писати Карнекс паштета или карнекс паштета. Некако ми се ни једно ни друго не чини лошим... Мораћемо сачекати да неко погледа у ћитап, што каже Јагода. Wink
Али опет, нису ли и Милка и Карнекс властите именице, па да се пишу великим почетним словом? Не примењује ли се то правило онда када називи производа постану синоними за сам производ, па тако буду заједничке именице: рено, каладонт и сл. (а не Рено, Каладонт...), или то ипак важи увек, за сва имена производа?
« Задњи пут промењено: 19.03 ч. 12.04.2007. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #2 у: 19.43 ч. 12.04.2007. »

Egzemplar pravila:

U fabrici "Karneks" proizvodi se pašteta "karneks".
U fabrici "Mercedes" proizvode se "mercedesi". (Mercedes je, uzgred, takođe žensko ime - i inače, i u konkretnom slučaju: tako se zvala Dajmlerova kći.)

(Uzgred, II deo: "milka" kao marka čokolade nema veze sa srpskim vlastitim imenom Milka, nego je izvedenica od nemačkog "Milch" = mleko.)

Dakle, ako se misli na fabriku, veliko slovo. Ako se misli na proizvod, malo slovo. Prema tome, valjalo bi pisati: Kupi dve "milke" i jednu "karneks" paštetu.

(Privatno volim da nazive proizvoda stavljam pod navodnike - vizuelno je jasnije, recimo u rečenicama poput: Što ja volim milku - gde može biti nejasno da li se misli na čokoladu ili je lično ime greškom napisano malim slovom.)
« Задњи пут промењено: 19.50 ч. 12.04.2007. од Нескафица » Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #3 у: 09.45 ч. 14.04.2007. »

A šta je sa Zaher tortom (Sacher), Mocart kuglama...
Znam da bi po pravilu proizvod trebalo pisati malim početnim slovom, ali kod ovakvih sam uvek u nedoumici. Došlo je do tog pitanja na jednom forumu i manje-više, svi pojma nemamo Cheesy
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #4 у: 09.58 ч. 14.04.2007. »

E, "karneks" i "milka" nisu lična imena, pa je bilo lako Smiley

Pravopis veli da se veliko slovo zadržava ukoliko se u nazivu proizvoda dovoljno jasno oseća lično ime i(li) prezime, no u tom slučaju navodnici su neizbežni, kako bi se naglasila figurativna upotreba imena. Dakle, biće bolje: pakovanje "Mocart" kugli, parče "Zaher" torte, čaša "Džeka Denijelsa", flaša "Džonija Vokera", snaga "carice Milice" itd.
« Задњи пут промењено: 10.01 ч. 14.04.2007. од Нескафица » Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #5 у: 10.01 ч. 14.04.2007. »

Hvala.
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #6 у: 23.56 ч. 14.04.2007. »

Kod torte moram da se dopunim. Iako "Zaher" torta nije pogrešno napisano, može se tvrditi da prezime Zaher nema kod nas dovoljno prepoznatljiv status, pa neće biti pogrešno ni zaher(-)torta - kao, uostalom, ni doboš(-)torta, iako je ime dobila po mađarskom poslastičaru Dobošu koji ju je smislio.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!