Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
02.28 ч. 18.07.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 9 10 [11] 12 13 ... 22
  Штампај  
Аутор Тема: Популаришимо наш језик... очистимо га од страних речи  (Прочитано 142098 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #150 у: 01.29 ч. 29.05.2008. »

Časlave, tvrdnja je bila da se reči izmišljaju. Moj odgovor je bio da se čak ni u terminološkim krugovima, koji su svakako najproduktivniji izvor novih reči, reči ne "izmišljaju" u najužem značenju te reči (tj. u smislu u kome je Tolkin izmislio vilovnjački jezik), nego se ili "frankenštajnizuju" od elemenata ili se postojećim rečima pridaju nova značenja. Pređi još jednom preko dijaloga, pa tačno vidi šta je posredi.
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #151 у: 01.30 ч. 29.05.2008. »

Ja se izvinjavam što opet prekidam, ali po onoj staroj „ko o čemu, baba o uštipcima“, i ja o onome što mene više zanima od engleske terminologije. Cheesy

P.S. "Kopile" i "katun" su, koliko mi je poznato, albanske reči. Proterivati? Wink

U stvari pripadaju balkanskom supstratu koji su slovenska plemena zatekla kad su se doselila ovamo, kao i reči „vatra“ (slovenski je „oganj“) i, čini mi se, „balega“; a današnji albanski je potomak ilirsko-tračanskih jezika koji zapravo predstavljaju taj paleobalkanski supstrat, pa otuda veza. Wink

Upravo, radi se o rečima iz balkanskog supstrata: albanski je vatër a rumunjski vatră, i oboje znače „ognjište“; odnosno albanski je bajgë a rumunjski baligă i oboje znače „balega“. Primetno je prisustvo reči povezanih sa stočarskom djelatnošću u ovom vokabularu (katun je sezonska stočarska naseobina u planini, a balega je kravlji izmet), jer su balkanski starosedeoci bili stočari koji su se povukli u planine pred naletom slovenskih plemena.


Da li je i pravljenje kopiladi stočarska delatnost? WinkWink (Šala.)
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #152 у: 01.34 ч. 29.05.2008. »

Da li je i pravljenje kopiladi stočarska delatnost? WinkWink (Šala.)

Jesi li čitao „Nečistu krv“? Wink Ima onaj jedan zanimljiv opis svadbenih običaja među seljacima s okolnih brda. Smiley
Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #153 у: 01.37 ч. 29.05.2008. »

Цитирано: Нескафица
Časlave, tvrdnja je bila da se reči izmišljaju. Moj odgovor je bio da se čak ni u terminološkim krugovima, koji su svakako najproduktivniji izvor novih reči, reči ne "izmišljaju" u najužem značenju te reči [...]

Дословце јесте била тврдња да се речи „измишљају“, али сам 100% сигуран, и мислим да је сасвим очигледно, да нико није мисло на то најуже значење, ни овде ни по другим темама. Већ управо на товарење нових значења на постојеће речи, ковање, префиксацију, суфиксацију, и шта сам још пропустио из те поставе.

Опет, ако се лоше изражавамо, ти реци како је боље, да не би више долазило до оваквих забуна.
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #154 у: 01.42 ч. 29.05.2008. »

Цитирано: Нескафица
Časlave, tvrdnja je bila da se reči izmišljaju. Moj odgovor je bio da se čak ni u terminološkim krugovima, koji su svakako najproduktivniji izvor novih reči, reči ne "izmišljaju" u najužem značenju te reči [...]

Дословце јесте била тврдња да се речи „измишљају“, али сам 100% сигуран, и мислим да је сасвим очигледно, да нико није мисло на то најуже значење, ни овде ни по другим темама. Већ управо на товарење нових значења на постојеће речи, ковање, префиксацију, суфиксацију, и шта сам још пропустио из те поставе.

Опет, ако се лоше изражавамо, ти реци како је боље, да не би више долазило до оваквих забуна.

Sve je OK, i tako i jesmo stigli do suštine: ako hoćemo da zamenimo "šifon", "bukle" ili "saten" nečim "našim", možemo ili (1) skovati grekolatinizam - što bi bilo krajnje čudno za krojačku delatnost, ili (2) uzeti neku našu već postojeću reč i malo je proširiti povlaka sufiksirati povlaka složiti, hajd da kažemo "vunjača", "svilak", "pamukovnik", "pamukovnica", "vunogrudvac" itd. - što bi naišlo na vrlo veseo i podsmešljiv prijem u najšire publike.

Zaključak 1: strane reči ostaju strane jer su kao takve potrebne. Ne zato što su moda.

Zaključak 2: naravno da nisu sve strane reči potrebne svakom pojedincu. Ali ostrašćenost na strane reči iz isključivo ličnih razloga svakako je... da se zadržimo na "preterano".
« Задњи пут промењено: 01.46 ч. 29.05.2008. од Нескафица » Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #155 у: 01.56 ч. 29.05.2008. »

Цитирано: Нескафица
uzeti neku našu već postojeću reč i malo je [...] što bi naišlo na vrlo veseo i podsmešljiv prijem u najšire publike.

Zaključak 1: strane reči ostaju strane jer su kao takve potrebne. Ne zato što su moda.

Ех. Стране речи потребне су јер би наше речи, једнаког етимолошког кова, биле смешне најширој публици.

Круг се затворио.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #156 у: 02.12 ч. 29.05.2008. »

107 х безброј на квадрат и први пут понављам: нема увек домаћих речи за стране, па тада користим(о) речи страног порекла. Ниједан језик на свету није потпуно очишћен од страних речи, и не треба да буде.

@Закључак 1: Нису потребне све које су присутне. Некад је било потребе рећи „цигла“, данас нема потребе, јер кажемо „опека“. Данас има потребе рећи „бетон“ (немачка реч), сутра можда неће бити, осврћући се на то како су за онолике стране речи постепено изнађене домаће, што понекад уме бити и рогобатно и непрактично (шублер - помично кљунасто мерило -нонијус), па се задржавају и стране речи.

@Закључак 2: Можда је ово та острашћеност: смета ми врло начин на који се те стране речи код нас прихватају — тренутно, без укључивања мозга да ли можда постоји одговарајући превод, прилагођеница, а камоли покушај творења нове речи — то је табу. Претерано је за сваку нову реч тражити домаћу, а претерано је ни за једну страну не тражити домаћу.

Остаје ми нада да ће нам језик одолети овом бомбардовању неоанглицизмима, као што је у некој мери одолео турском утицају. А ево, бори се и против германизама. Латинизама и грецизама се, пак, ниједан језик неће лишити, а, понављам, и не треба, јер се њима олакшава међусобно споразумевање људи различитих језика.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #157 у: 03.18 ч. 29.05.2008. »

Остаје ми нада да ће нам језик одолети овом бомбардовању неоанглицизмима, као што је у некој мери одолео турском утицају.

Uopšte mu nije odoleo, naprotiv, dijalekti obiluju turcizmima, a neki su čak u tolikoj meri podlegli turskom uticaju da su izmenili i svoju fonologiju i sintaksu naspram turske. Smiley Tek su kasnije, u vreme kada se Srbija otcepila od Osmanlijskog carstva, turcizmi bukvalno nasilu uklanjani iz književnog jezika jer se obrazovanim ljudima toga vremena nisu sviđali baš kao tebi sada anglicizmi. Wink Tačno su tako gledali makar i da izmisle domaću reč, samo da ne bude turcizam. (I sâm Vuk bio je prilično vešt i istrajan u toj nakani.)

Ali to je tada tako moglo, danas ne može. Tada je postotak nepismenih bio vrtoglav, a ni jezik nije bio u potpunosti standardizovan, pa su i ljudi od pera mogli baratati njime kako su hteli... Smiley
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #158 у: 03.52 ч. 29.05.2008. »

@Закључак 1: Нису потребне све које су присутне. Некад је било потребе рећи „цигла“, данас нема потребе, јер кажемо „опека“. Данас има потребе рећи „бетон“ (немачка реч), сутра можда неће бити, осврћући се на то како су за онолике стране речи постепено изнађене домаће, што понекад уме бити и рогобатно и непрактично (шублер - помично кљунасто мерило -нонијус), па се задржавају и стране речи.

Bogme, slabo se ko osvrće na "nema potrebe" - ogroman broj ljudi i dalje vrlo redovno govori "cigla", a reč je i književna, te svakom na volju hoće li ciglu ili opeku.

Problem je što "opekari" hoće da istrebe "ciglaše". E, to ipak neće da može.

Da, zaboravio si jedan detalj - kad budeš istrebljivao "ciglu" u korist "opeke", molio bih i da porušiš sve "ciglane" te da izgradiš "opekane/opekare" (ako se odlučiš za ove druge, pazi da se ne pobrkaju s pekarama). Takođe ne bi bilo zgoreg da ukloniš "ciglastu boju", kao i "ciglast oblik", te da ih, naravno, zameniš "opekastim". Potom, svakako moraš demolirati sve "ciglene" zidove i namesto njih montirati nekakve "opekne" (?) ili "opečne" (?) Sem toga, kad jednog dana budeš zaradio velike pare (što ti od srca želim), od šalterske službenice u banci, dakako, zatraži da ti u torbu spakuje "opeke", a ne "cigle".
« Задњи пут промењено: 03.56 ч. 29.05.2008. од Нескафица » Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #159 у: 17.23 ч. 29.05.2008. »

 
   Не бих се сложио са Ђорђем око овога:

Цитат
Poređenje mlade generacije i njihova jezika sa „žargonom mladih zavisnika od psihoaktivnih supstanci“ samo je pokazatelj toga da je autorka članka ostala bez argumenata pa se maša za zamenu teze po principu „ako nisi s nama, onda si protiv nas“ tj. ako te ja ne razumem onda si zavisnik od psihoaktivnih supstanci.

   Ја сам схватио да је жаргон наркомана и жаргон есемесомана подједнако неразумљив нама маторцима, а не да су међусобно исти. Можда нисам у праву.
   Зато се са почетком његовог прилога потпуно слажем. Сваки занат, свака наука, има свој жаргон. Сваки спорт, свака уметност. Свака група људи везана нечим заједничким. Лопови, педери, курве... И ту нико нити може, нити сме да има нешто против.
   Проблем настаје онда када се жаргонски изрази пуштају у свет преко медија, без ограде и напомене. Неки новинари, посебно они млађи, не воде рачуна да у Србији не знају сви енглески, не прате интернет и не знају много тога. Нису ни дужни да знају, уосталом. Оно што је намењено свима мора свима да буде разумљиво.
   А да ли за сваку специјалност у шминкерском занату постоји посебно име, много ме брига. Мени је то све исто, тек данас сам сазнао да није.



« Задњи пут промењено: 17.27 ч. 29.05.2008. од Зоран Ђорђевић » Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #160 у: 19.46 ч. 29.05.2008. »

Kad će ovde da se zadre do pravog problema? A taj je: mrzimo modne poslenike jer "mlate praznu slamu" i "ne rade ništa", a za to uzimaju masnu lovu, dok mi siroti obrazovani povazdan rešavamo probleme od životnog značaja, a za to jedva dobijamo crkavicu. I zato ćemo proterati sve te vizažiste i ostalu bagru. Neće oni nama krasti srpska radna mesta i praviti nam se važni, jok vala!

 Cool
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #161 у: 20.40 ч. 29.05.2008. »


   Не бих се сложио са Ђорђем око овога:

Цитат
Poređenje mlade generacije i njihova jezika sa „žargonom mladih zavisnika od psihoaktivnih supstanci“ samo je pokazatelj toga da je autorka članka ostala bez argumenata pa se maša za zamenu teze po principu „ako nisi s nama, onda si protiv nas“ tj. ako te ja ne razumem onda si zavisnik od psihoaktivnih supstanci.

   Ја сам схватио да је жаргон наркомана и жаргон есемесомана подједнако неразумљив нама маторцима, а не да су међусобно исти. Можда нисам у праву.
   Зато се са почетком његовог прилога потпуно слажем. Сваки занат, свака наука, има свој жаргон. Сваки спорт, свака уметност. Свака група људи везана нечим заједничким. Лопови, педери, курве... И ту нико нити може, нити сме да има нешто против.
   Проблем настаје онда када се жаргонски изрази пуштају у свет преко медија, без ограде и напомене. Неки новинари, посебно они млађи, не воде рачуна да у Србији не знају сви енглески, не прате интернет и не знају много тога. Нису ни дужни да знају, уосталом. Оно што је намењено свима мора свима да буде разумљиво.
   А да ли за сваку специјалност у шминкерском занату постоји посебно име, много ме брига. Мени је то све исто, тек данас сам сазнао да није.

Алелуја! Ја то и говорим све време! Слажем се од речи до речи са овим!
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #162 у: 21.26 ч. 29.05.2008. »

Bogme, slabo se ko osvrće na "nema potrebe" - ogroman broj ljudi i dalje vrlo redovno govori "cigla", a reč je i književna, te svakom na volju hoće li ciglu ili opeku.

Problem je što "opekari" hoće da istrebe "ciglaše". E, to ipak neće da može.

Da, zaboravio si jedan detalj - kad budeš istrebljivao "ciglu" u korist "opeke", molio bih i da porušiš sve "ciglane" te da izgradiš "opekane/opekare" (ako se odlučiš za ove druge, pazi da se ne pobrkaju s pekarama). Takođe ne bi bilo zgoreg da ukloniš "ciglastu boju", kao i "ciglast oblik", te da ih, naravno, zameniš "opekastim". Potom, svakako moraš demolirati sve "ciglene" zidove i namesto njih montirati nekakve "opekne" (?) ili "opečne" (?) Sem toga, kad jednog dana budeš zaradio velike pare (što ti od srca želim), od šalterske službenice u banci, dakako, zatraži da ti u torbu spakuje "opeke", a ne "cigle".

„Циглени зидови“ не постоје, као ни „опекни/опечни зидови“ и не знам где си то чуо (или си управо измислио), већ, у стручном смислу, постоје само „зидови од опеке“ или „зидани зидови“. Нисам чуо за „цигласт облик“. Идиоми се не мењају зарад језичког чистунства. Такође, не видим проблем да се једном уведе израз „опекана“, премда је „циглана“ устаљен израз, а и „цигласта боја“. Тако да никакви „опекари“ не протерују никакве „циглаше“, и нема ту шта да „неће да може“, јер се у стручној терминологији тачно зна шта је шта, а користе се махом домаће речи. На крају ове поруке стоји један цитат, па бих те молио да га подробније проучиш, јер је човек дао саму срж проблема.

А могу да се опкладим да ниси имао појма шта је „визажист“, већ си, након што сам се ја томе гласно насмејао и опсовао, брже-боље потражио шта та реч значи и навео нам фамозне разлике између занимањâ визажист, мејк-ап артист, шминкер и мајстор шминке, како бих ја добио епитете да сам „уздигнут“, да „абажавам наше речи, а њине не подносим и хоћу да их све протерам, само не знам како“, још сам „чистачица типа 2“, а и „поприлично ограничен“, и тако даље. Не знам који ћеш епитет још да ми скројиш/пришијеш или, боље речено, можда да ме нашминкаш још неким описним придевом, пошто се, видим, у те области итекако разумеш.

И морам још једном навести Зоранове речи:
Проблем настаје онда када се жаргонски изрази пуштају у свет преко медија, без ограде и напомене. Неки новинари, посебно они млађи, не воде рачуна да у Србији не знају сви енглески, не прате интернет и не знају много тога. Нису ни дужни да знају, уосталом. Оно што је намењено свима мора свима да буде разумљиво.
« Задњи пут промењено: 22.00 ч. 29.05.2008. од Мирослав » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #163 у: 22.36 ч. 29.05.2008. »

или, боље речено, можда да ме нашминкаш још неким описним придевом, пошто се, видим, у те области итекако разумеш.

Bolje je razumeti se u majstorstvo šminkeraja i podeliti svoje poznavanje toga s drugima, nego ne razumeti se u pitanje tuđica u srpskome jeziku pa vapiti za nasilnim izmišljanjem novih, dotad nepoznatih reči samo da bi bile prijeznije srpskom srcu koje za „otačastvo“ svoje kuca...

Nadam se da se iza ovih reči ne krije neki drugi prizvuk — a u šminkanje se, kažeš, razumeš; mora da si jedan od „onih“... khm, khm, neizrecivih.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #164 у: 22.49 ч. 29.05.2008. »

или, боље речено, можда да ме нашминкаш још неким описним придевом, пошто се, видим, у те области итекако разумеш.

Bolje je razumeti se u majstorstvo šminkeraja i podeliti svoje poznavanje toga s drugima, nego ne razumeti se u pitanje tuđica u srpskome jeziku pa vapiti za nasilnim izmišljanjem novih, dotad nepoznatih reči samo da bi bile prijeznije srpskom srcu koje za „otačastvo“ svoje kuca...

Nadam se da se iza ovih reči ne krije neki drugi prizvuk — a u šminkanje se, kažeš, razumeš; mora da si jedan od „onih“... khm, khm, neizrecivih.

Ако ли те нешто занима из области грађевине, архитектуре, немачког језика и других области у које се разумем, а ти слободно питај — бићу рад да ти одговорим. И, не, ја се не разумем у шминкање, а:
Проблем настаје онда када се жаргонски изрази пуштају у свет преко медија, без ограде и напомене. Неки новинари, посебно они млађи, не воде рачуна да у Србији не знају сви енглески, не прате интернет и не знају много тога. Нису ни дужни да знају, уосталом. Оно што је намењено свима мора свима да буде разумљиво.

Допуна. Још нешто: да, можда се не разумем у питање туђица у српском језику, али једно разумем: нису свима јасни изрази перформанс, хепенинг, бекстејџ, маст-хев, фајервол и други које бих могао до сутра да набрајам, а СВИМА су разумљиви изрази које навођах и навођах, поред тога што су им јасне и стране речи за ТО исто. Не видим закај нијеси још скужил о чему причам, не? Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink Wink
« Задњи пут промењено: 23.16 ч. 29.05.2008. од Мирослав » Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 9 10 [11] 12 13 ... 22
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!