Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
04.15 ч. 21.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Провинијенција/е...  (Прочитано 14092 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
DorianaGray
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
fizicko lice
Име и презиме:
Tatjana Vojnovic
Поруке: 31


« у: 23.31 ч. 18.06.2007. »

Поз свима,

Како још увек учим како се по овом форуму сналази, прелази, пролази, обилази и долази до постизања циља, негде другде сам поставила ово питање, па, уколико сте га негде прочитали и натрчали на њега, извињавам се...

Да ли неко може да ми на примеру покаже, која је најадекватнија примена израза ПРОВИНИЈЕНЦИЈА и која је, наравно, најбоља замена за поменути...

Дориана Греј
Сачувана
Данијела
сарадник
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 51


« Одговор #1 у: 11.25 ч. 20.06.2007. »

PROVENIJENCIJA, a ne provinijencija.
Prema Klajn–Šipkinom rečniku, provenijencija – izvor iz koga nešto proističe ili dolazi, mesto nastanka, poreklo.
Vujaklija: provenijencija – poreklo; poticanje; duhovno poreklo.
Obično se riječ provenijencija koristi u značenju – porijeklo, pa kažemo "domaća provenijencija, srpska provenijencija, razne provenijencije..."
Сачувана
DorianaGray
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
fizicko lice
Име и презиме:
Tatjana Vojnovic
Поруке: 31


« Одговор #2 у: 23.21 ч. 20.06.2007. »

Данијела, хвала на помоћи, мислим да је само моја површност довела до тога да реч погрешно напишем, и то на два места. Не знам, ок, научићу. Али брљивост? У овом случају, знала сам само да је напишем, а Вујаклија ми је "на позајмици" код једне пријатељице која је веееелики пријатељ књиге, па никако да се сети да би онда могла и да је пазари. Елем, када неко, уваживши Ваше преписе из Вујаклије и Клајн-Шипке, каже,
"он је човек литерарне провенијенције, његов пут увек је био клизање између тананих нити људске душе, што је за ову сорту разумљиво..."
Нисам сигурна да бих умела да оформим синтагму која би дала исто или слично значење, јер нисам сигурна ни после овог објашњења шта је човек хтео да каже. Благодарићу уколико ми још једанпут помогнете у овоме. Рецимо, како би ви и када употребили овај израз у преносном значењу и шта би то значење било?

Поз и хвала,
ДГ
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #3 у: 23.32 ч. 20.06.2007. »

Pošto "provenijencija" znači najpre "poreklo", onda je najzgodnije prekrojiti početak rečenice:

"On je potekao iz književnosti..."
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #4 у: 00.31 ч. 21.06.2007. »

"он је човек литерарне провенијенције, његов пут увек је био клизање између тананих нити људске душе, што је за ову сорту разумљиво..."
Нисам сигурна да бих умела да оформим синтагму која би дала исто или слично значење, јер нисам сигурна ни после овог објашњења шта је човек хтео да каже.

Po mom mišljenju, autor ovih redova koje Dorijana daje pod navodnicima - ko god to bio - hteo je pre svega da kaže nešto jaaako pametno i učeno. Ma šta to bilo Smiley
Сачувана
DorianaGray
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
fizicko lice
Име и презиме:
Tatjana Vojnovic
Поруке: 31


« Одговор #5 у: 03.23 ч. 21.06.2007. »

Да ли то: "Он је потекао из књижевности", тј. изворно: "Он је човек литерарне провенијенције", може да значи и да се као такво и у другим конструкцијама користи, некако овако: Његов свет (или, рецимо, свет којем је он припадао), био је свет литературе..."Дакле, питам, могу ли ја да сутра у неком дијалогу кажем, он је особа душевна и духовна, увек је окружен самим собом и онима сличним њему, особама комсмополитске провенијенције... у смислу стремљења, а не порекла?

Поз,
ДГ
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #6 у: 10.18 ч. 21.06.2007. »

Pa... ako "provenijencija" znači "poreklo", ne vidim kako bi se mogla upotrebiti u značenju "stremljenje".
Сачувана
DorianaGray
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
fizicko lice
Име и презиме:
Tatjana Vojnovic
Поруке: 31


« Одговор #7 у: 17.55 ч. 21.06.2007. »

У преносном значењу, Нескафице, као стилска фигура...

ДГ
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #8 у: 20.22 ч. 21.06.2007. »

Nisam još čuo za stilsku figuru gde bi reč poprimila suprotno značenje, a da kontekst nije ironičan/sarkastičan.

Lepo je rečeno koja sve značenja ta reč ima, zar je tu još išta nejasno?
Сачувана
DorianaGray
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
fizicko lice
Име и презиме:
Tatjana Vojnovic
Поруке: 31


« Одговор #9 у: 04.31 ч. 22.06.2007. »

Ех, и Ви сте нешто љути, јелте... То, што Ви нисте чули неминовно значи да није могло некако да се "провуче"? Ах, сачувај ме Боже савршених, што би било досадно...

"Lepo je rečeno koja sve značenja ta reč ima, zar je tu još išta nejasno?" -

Овакав тон је користио мој тата, кад ми измами обећање да ћу бацити ђубре СУТРА, па га ја не бацим, па немам речи којима бих му објаснила да ми је изнудио обећање... Хоћу да кажем, овакав тон је имао мој тата увек када му се чинило да је нешто као много значајнији од нас, обичних смртника. Да није и са Вама то случај, Хескафице, што се наљутисте толико? А ја само `тела да диваним са финим људима...

ДГ
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #10 у: 05.47 ч. 22.06.2007. »

Pitala si "može li 'stremljenje', a ne 'poreklo'", rečeno da ne može, pa se onda nastavilo u "ma da li ipak može" itd. Pametnome dosta jednom reći. (Očekujem da se u dogledno vreme čuje i konstrukcija "lihtblau sunce" gde je "lihtblau" stilska figura za "žuto".)
« Задњи пут промењено: 05.49 ч. 22.06.2007. од Нескафица » Сачувана
DorianaGray
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
fizicko lice
Име и презиме:
Tatjana Vojnovic
Поруке: 31


« Одговор #11 у: 17.00 ч. 25.06.2007. »

Huh
Изгледа да је ипак језик основно средство неразумевања међу људима. Штета. Бесповратна штета.

Дориана Г
Сачувана
moctapka
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 2


« Одговор #12 у: 20.33 ч. 19.09.2007. »

Nisam sigurna kako se pise na srpskom, ali potice od francuske rijece "provenance" (odakle neki objekat/artifakt potice, ne znam od kada se rijec pocela da koristi za ljude), a na interlingua (Latino Sine Flexione) bi bilo "provenientia".
Pogledajte http://en.wiktionary. org/wiki/provenance
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.105


« Одговор #13 у: 00.05 ч. 02.11.2007. »

"он је човек литерарне провенијенције, његов пут увек је био клизање између тананих нити људске душе, што је за ову сорту разумљиво..."

Provenijencija svakako znači poreklo, ali s obzirom da je reč o osobi teško bi se moglo prevesti da je dotični potekao iz književnosti, pre da se on njome bavi, da je ona njegovo opredeljenje, oblast delatnosti, i to je možda bila smisaona veza koja Vas je zavela da o reči "provenijencija" razmišljate kao o stremljenju, što u prikazanom (uzgred, nesrećnom primeru) i nije daleko od istine - naravno naglašavam isključivo u kontekstu citirane rečenice. Ukoliko se neko opredelio za književnost i sebe smatra ili ga drugi smatraju čovekom literarne provenijencije, on se recimo posvetio književnosti i ona bi trebalo da predstavlja oblast njegovog, rada, interesovanja, pa i stremljenja. Inače, da ne budem pogrešno shvaćena, van svakog spora je da provenijencija znači poreklo, nikako stremljenje ili što drugo.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
majakovsk
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 3


« Одговор #14 у: 01.26 ч. 20.09.2010. »

"он је човек литерарне провенијенције, његов пут увек је био клизање између тананих нити људске душе, што је за ову сорту разумљиво. . . "

možda je iz porodice koja se bavila književnošću, koja voli književnost ili nešto slično

uglavnom, sajt je odličan, sada znam par riječi više  :)
ovdje može svašta da se nauči
kul!

veliki pozdrav za sve!
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!