Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
16.01 ч. 16.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Курзив (б, г)  (Прочитано 16420 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Светозар
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Светозар Лашин
Струка:
Поруке: 15



« у: 21.49 ч. 17.07.2007. »

Имам пар питања о српском курзиву.

Прво, за „б“. Видео сам у књигама и руску верзију, као „6“, да ли је равноправна са варијантом сличним на грчку делту?

Друго, за „г“. У „Руско-македонском речнику“ од 1997. године пише се као „ƨ̄“, а „ѓ“ као „ƨ́“. Је ли ово руско г са макроном само македонска варијанта, или обе верзије се користе и у српском и у македонском? И како пишете ово слово руком?

И треће. Како ће изгледати курзиван текст, у којом су сва слова које је могуће замењета за одговарајућа српска, а друга су остављена у руском нацрту? Ево пример (п = ū, д = g, б = δ, г = ī, т = т).



(Извињавам се за текст, али ово је увек први пример српског текста који ми пада на памет. Smiley)
« Задњи пут промењено: 21.55 ч. 17.07.2007. од Svetko » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #1 у: 11.44 ч. 18.07.2007. »

Нека од слова на слици (занимљив пример, узгред) нису исправна српска писана слова - то су велико д и мало т.

Иначе, српско мало б, како писано тако и штампано, не треба да изгледа овако као на рачунарима - то је руско б - него отприлике тако као на твојој слици, попут грчке делте. То је, међутим, врло ситна грешка и наћи ћеш и ово б јако често по српским текстовима. Штавише, јасно се сећам и буквара од пре десетак година у коме је управо овакво б било одштампано. Исто тако, српско л, љ и д не би требало да буду овако правоугани - то је исто руски - него троугласти, шпицасти при врху. То је исто ситно и мало ко уопште то зна, а камоли да обраћа пажњу. Опет се опомињем тог буквара и правоугаоних л, љ и д у њему, те је стога вероватно и ово исправно.

Српско писано мало г исто је као руско, али са обавезном правом цртицом изнад - као на твојој слици. За македонско г и ѓ, међутим, не знам.

Српско писано мало п такво је као на твојој слици, али мало писано т нипошто није. Оно је исто као мало писано ш, само са правом цртицом изнад, значи отприлике као удвојено мало писано п.

Српско писано мало д је налик латиничком малом г, али српско писано велико д никако није као на слици и као у руском, него је слично латиничком писаном слову ку... Стварно не умем да објасним како тачно изгледа.
Сачувана
Светозар
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Светозар Лашин
Струка:
Поруке: 15



« Одговор #2 у: 12.16 ч. 18.07.2007. »

Исто тако, српско л, љ и д не би требало да буду овако правоугани - то је исто руски - него троугласти, шпицасти при врху. То је исто ситно и мало ко уопште то зна, а камоли да обраћа пажњу. Опет се опомињем тог буквара и правоугаоних л, љ и д у њему, те је стога вероватно и ово исправно.
У руском и ова троугласта „л“ и „д“, и делта, и курзивно g су алтернативне варијанте. За „д“ и „л“ стварно нисам знао. Хвала!

Цитат
Српско писано мало г исто је као руско, али са обавезном правом цртицом изнад - као на твојој слици. За македонско г и ѓ, међутим, не знам.
Добро, али ниси одговорио, шта је са варијантом ƨ̄. Ја мислим, то је замена за ī у фонтовима без серифа. Је ли тако?

Цитат
Српско писано мало п такво је као на твојој слици, али мало писано т нипошто није. Оно је исто као мало писано ш, само са правом цртицом изнад, значи отприлике као удвојено мало писано п.
То знам. Значи да овом фонту фали само ово „т“ (и проверићу још „Д“). Узгред, негде сам видео у неком часопису у наслову нешто као — баш такво квадратно. А то значи да можда би требало да пошаљемо петицију у Уникод да би урадили глифе „српско-македонско п“ и „српско-македонско т“.
« Задњи пут промењено: 12.21 ч. 18.07.2007. од Svetko » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 12.23 ч. 18.07.2007. »

Добро, али ниси одговорио, шта је са варијантом ƨ̄. Ја мислим, то је замена за ī у фонтовима без серифа.
Аха, онда нисам био разумео. ƨ̄ је право српско мало писано г. ī и нешто као Ш са цртом, то све могу бити стилизоване варијанте које се употребљавају по рекламама, насловима часописа и књига итд.

Гле, види ову слику: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/Serbian_Cyrillic_cursive2.png - то су српска писана слова, само мало су истумбана јер је то мој рукопис; руком (мишем) сам писао у пејнту. Cheesy
« Задњи пут промењено: 12.27 ч. 18.07.2007. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Светозар
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Светозар Лашин
Струка:
Поруке: 15



« Одговор #4 у: 12.26 ч. 18.07.2007. »

Аха, онда нисам био разумео. ƨ̄ је право српско мало писано г. ī и нешто као Ш са цртом, то све могу бити стилизоване варијанте које се употребљавају по рекламама, насловима часописа и књига итд.
Аха. Али, виђи, у мом примеру је управо ī, само фонт је са цртицама.

Цитат
Гле, види ову слику: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/Serbian_Cyrillic_cursive2.png - то су српска писана слова, само мало су истумбана јер је то мој рукопис; руком (мишем) сам писао у пејнту.
Хвала. Smiley
« Задњи пут промењено: 12.34 ч. 18.07.2007. од Svetko » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #5 у: 12.32 ч. 18.07.2007. »

Аха. Али, виђи, у мом примеру је управо ī, само фонт је са цртицама.
Српска писана слова се спојено пишу у речима, у сваком случају "спојеније" него руска. Цртице су, дакле, део самих слова а не треба да то буде до фонта. Види ову слику; нажалост, то је опет мој покушај имитирања букварског рукописа: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/Serbian_cursive_example.png
Сачувана
Светозар
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Светозар Лашин
Струка:
Поруке: 15



« Одговор #6 у: 12.39 ч. 18.07.2007. »

Аха. Али, виђи, у мом примеру је управо ī, само фонт је са цртицама.
Српска писана слова се спојено пишу у речима, у сваком случају "спојеније" него руска. Цртице су, дакле, део самих слова а не треба да то буде до фонта. Види ову слику; нажалост, то је опет мој покушај имитирања букварског рукописа: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/Serbian_cursive_example.png
Спојеније... али да ли сви увек пишу тако? Код нас свако пише како жели, може и уоште да не спаја нека слова.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #7 у: 13.06 ч. 18.07.2007. »

Хм, не знам да ли сви спајају слова, али верујем да велика већина тако ради. Уосталом, једино тако смо сви учили у школи. Писана слова се (рецимо, углавном) пишу спојено, зато и имају те цртице, кукице и квачице, на левој и десној страни.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!