Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
09.12 ч. 13.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Превод Вордпреса  (Прочитано 60932 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
leonl
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1


« Одговор #30 у: 20.48 ч. 05.06.2008. »

То је одлична идеја за српски форум на вп и наравно да сам заинтересован за то.  Мислим и да ће бити људи који ће да одговарају на питања јер како ја видим на многим форумима се дискутује о вордпрес.
Сачувана
Александар Урошевић
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
OpenMind design
Име и презиме:
Александар Урошевић
Поруке: 15


« Одговор #31 у: 13.53 ч. 16.06.2008. »

Обавештавам све кориснике Вордпреса да сам пре пар тренутака објавио проширење WP Translit које омогућава брзо пресловљавање чланака и страна у WordPress блоговима из ћириличног у латинично писмо (са или без квачица).

WP Translit сам објавио под GNU GPLv3.

Молим све који примете неке недостатке или имају савете за унапређење да исте проследе на страницу проширења http://blog.urosevic.net/wp-translit/ одакле се исто може и преузети, као и прочитати начин инсталације и употребе.

Додатак: WP Translit у WP регистру проширења - http://wordpress.org/extend/plugins/wp-translit/

Поздрав,
« Задњи пут промењено: 08.00 ч. 17.06.2008. од Александар Урошевић » Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #32 у: 23.03 ч. 14.09.2008. »

Evo jos jednog resenja koje omogucava da se na Wordpress-u korsite oba pisma. Posto sam poceo da korsitim Wordpress za svoj sajt, bilo mi je neophodno da imam podrsku za oba pisma ali postojeca resenja su to radila delimicno, pa sam malo zasukao rukave i napravio nesto sto mislim da u velikoj meri zadovoljava sve potrebe.

http://pedja.supurovic.net/srbtranslatin

Dodatak je još uvek u beta verziji ali je poptuno funkcionalan. Beta je jer ću verovatno da ubacim još neke opcije.
Ako koristite Wordpress isprobajte dodatak, pa mi javite ako imate kakvih primedbi ili ideja.

——-

SrbTransLatin je zaokružen dodatak za Vordpres koji obezbeđuje, čini mi se, potpunu podršku za ravnopravno korišćenje latinice i ćirilice. To znači da možete pisati svoj blog i prikazati ga posetiocima potpuno istovetnog sa mogućnošću da oni biraju da li žele da čitaju ćirilicu ili latinicu.

Naravno, preduslov da bi sve funkcionisalo je da imate instaliran Vordpres preveden na srpski (ćiriličnu verziju) i da unosite sadržaj ćirilicom. Posetilac jednim klikom može da pređe na pregled potpune latinične verzije takvog bloga.

Preslovljavanje se vrši uvek sa ćiriličnog na latinično pismo, ne i obratno. Ako na blog unesete nešto latinicom, to će ostati napisano latinicom i u ćiriličnoj verziji.

Evo ukratko funkcionalnosti SrbTransLatin dodatka za Vordpres:

- po izboru posetioca (priloženim vidžetima) vrši preslovljavanje ćiriličnog sadržaja na latinicu;
preslovljavanje se odnosi i na pregled članaka preko RSS i drugih fidova;

- podatak o izabranom pismu za prikaz se prenosi između internih strana na blogu preko samih linkova do tih strana, tako da korisnik dolaskom na blog izabere pismo i nadalje ceo sajt pregleda u tom pismu;

- ako iskopirate link određenog dokumenta sa bloga i stavite ga negde drugde, taj link će sadržavati i informaciju o pismu kojim treba prikazati sadržaj, tako da, ako želite da linkuejte verziju u određenom pismo, to vam je omogućeno. Ovo takođe i značajno pospešuje optimizaciju za internet pretraživače, jer omogućava indeksiranje članka u oba pisma;

- administrator bloga može da podesi da li želi da podrazumevano pismo bude ćirilica ili latinica (početno podešavanje je da latinica bude podrazumevana);

- prilikom unosa članka, možete da deo dokumenta označite tako da ostane ćiriličan čak i ako posetilac izabere prikaz sajta latinicom, tako da ako je u vačem članku važno da deo teksta bude ćiriličan, on će ostati ćiriličan u svakom slučaju;
linkovi (permalink) članaka na blogu se automatski preslovljavaju u latinicu, tako da su čitljiviji i lakši za upotrebu, ali ako to ne želite, ovu opciju možete isključiti;

- izbor pisma se prikazuje umetanjem vidžeta u prikaz strane. Može se podesiti da li vidžet prikazuje izbor kao linkove ili kao padajući meni. Podrazumevano, izbor se prikazuje u obliku linkova. Pored toga, može se podesiti da li se prikazuje naslov vidžeta ili ne Podrazumevano, ne prikazuje se naslov vidžeta, ali ako to želite, možete uključiti tu opciju. Takođe možete promeniti naslov vidžeta.
Сачувана

charmed94
Гост
« Одговор #33 у: 16.10 ч. 06.06.2010. »

Да ли ико има идеју за превод bookmarklet-а?
Можда маркерчићи?
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!