Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
02.20 ч. 16.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Корњача  (Прочитано 10114 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« у: 17.18 ч. 17.09.2007. »

     Били смо летос у Пчињи (сам југ Србије, граница са Македонијом). Између осталог, трагали смо за корњачама. Наша трагања увек укључују и прикупљање информација од локалног становништва. Овог пута смо били збуњени више него једанпут: кад су, у неком од насеља, млађе колеге питале за корњаче, нико није разумео о чему се ради - морали људима да објасне на које животиње мисле. И испоставило се да се то код њих зове жељка. А ми - никад чули! А недавно, шеткајући се по Интернету, наиђем на неколико чешких сајтова посвећених корњачама, и видим да се то тамо зове želva. Иначе, установили смо да су многи називи слични или исти у околини Пчиње и Македонији - што не чуди, то је одма' ту.
     Ако неко зна за неке тако занимљиве називе за корњаче, змије и сличне „страшне“ животиње у разним крајевима Србије, нека пише, требаће нам (пало нам је на памет да почнемо да прикупљамо и локалне мудрости и фантазије...). А ако би се још нашао неко ко би умео да ми објасни порекло назива - и корњача и жељка (жељка би још и могло да се некако преведе и разуме, али корњача, на први поглед, нема никакве везе ни са чим осим са корњачом!) - било би много лепо.
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #1 у: 21.02 ч. 17.09.2007. »

Прво што ми пада на памет је оклоп корњаче који личи на неку грубу кору. Кора - корњача (животиња прекривена оклопом налик на кору). Можда отуд?
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #2 у: 22.42 ч. 17.09.2007. »

Свиђа ми се :-).
Него, зашто се на југу зове жељка? И зашто тај назив више личи на чешки (немам појма како се зову другде у околини) него на српски?
Сачувана
Miloš Stanić
сарадник
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Поруке: 207


« Одговор #3 у: 22.46 ч. 17.09.2007. »

makedonski - želka
Сачувана
chiviash
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 230



« Одговор #4 у: 00.15 ч. 18.09.2007. »

      (пало нам је на памет да почнемо да прикупљамо и локалне мудрости и фантазије...).

U Machvi se za paradajz kaze patlidzan . Nikada nigde drugde nisam chuo za isti naziv .
Za razliku od ovih tvojih meshtana , kada im se kaze paradajz ovi u Machvi znaju o chemu se radi
Сачувана
hudoba
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Milan Ćirović
Поруке: 14


« Одговор #5 у: 00.50 ч. 18.09.2007. »

У Чачку за парадајз кажемо и патлиџан, али чешће парадајз. Патлиџан више користимо за плави патлиџан, а како се другачије каже ова поврћка, питаћу маму сутра.

Поздрав
Сачувана
dino_b
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
DB
Поруке: 6


« Одговор #6 у: 12.05 ч. 18.09.2007. »


Ja sam negdje pročitao ili čuo za starinski naziv "žaba kornjača". Nešto kao žaba krastača. Dakle, kornjača je žaba u korama Smiley

A željka i želva... Isprva mi je zvučalo kao žilava ili žilavka, ali na osnovu prethodnog rekao bih da se radi o izmijenjenoj riječi žaba. To jest obrnuto, da je žaba nastalo od želva (ne znam tačno kako, ali pretpostavljam v->b, l->u/o), a želva da je prvobitni naziv za žabu. A šta je žaba nego jedna žila.... Smiley

Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #7 у: 16.23 ч. 18.09.2007. »

     Е, ово ми се стварно свиђа! 'Ел постоји већ негде на Форуму тема везана за архаичне и локалне називе животиња и биљака? Ако не постоји, могли бисмо овде даље да се играмо тиме!
     
     Ми смо, ето, летос научили да се у Пчињи (и у Македонији) за „обичног“ смука каже смòк, a за једну другу врсту смочица, и јако смо збуњени били кад је једна од бака на које смо наишли и питали је чега све има по околини почела да нам објашњава како изгледа смочица: „Има овако малу главу, и танко тело, као змија“.  Huh Huh Huh Добро, мајку му, а шта је онда змија  Undecided? Из даље приче смо успели да укапирамо да они за „водене“ змије - белоушку и рибарицу - кажу „змија“, а остале су, је ли, смокови и смочице. И тако... Уме да буде врло занимљиво!
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #8 у: 22.20 ч. 19.09.2007. »

U centralnoj Crnoj Gori kornjaču nazivaju žaba, za jug i sever nisam sigurna. Cheesy
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #9 у: 00.07 ч. 20.09.2007. »

 Huh Huh Huh
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #10 у: 00.38 ч. 20.09.2007. »

Razume se u dijalektu, standardno naziv jeste kornjača. Cheesy Žao mi je ako sam unela zabunu. Wink
Сачувана
Милан Динић
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 74


« Одговор #11 у: 01.42 ч. 20.09.2007. »

У мом селу старији људи исто кажу жељка, док млађи користе претежно назив „корњача“, вероватно због утицаја школе и медија. Исто као што hudoba рече, патлиџан се односи на плави патлиџан.

Сигуран сам да има још неки назив који је другачији од оног уобичајеног, али не могу сада да га се сетим.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #12 у: 21.35 ч. 20.09.2007. »

Не могу да се сетим где и када, али могу да се закунем да сам тамо и тада чуо да ту животињу зову жабожељка.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #13 у: 09.57 ч. 21.09.2007. »

Ето ти сад!
Мада, кад малко размислих, ових дана, схватих да ја, у ствари, немам појма како дотичну животињу зову у нашем крају (Трстеник и околина). Знам само „званични“, школски назив. мораћу да се распитам, сад ме баш занима!
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #14 у: 20.32 ч. 21.09.2007. »

Kad god neka reč deluje etimološki mutna, a pri tome je osobenija za zapadna nego za istočna područja srpskohrvatskog sistema, nije zgoreg pogledati ima li je u češkom. Ilirci su, naime, svojevremeno posudili VRLO veliki broj reči iz češkog, što se danas često gubi iz vida.

Elem, na netu se lako može naći da je "želva" češka reč i znači upravo "kornjača". Svakako bi se mogla ispitati njena etimologija unutar češkog, ali unutar štokavskog područja gotovo sigurno ne postoji, već je preuzeta gotova.

Promena "l" u "lj" pri prelasku čeških reči u hrvatski nije nezabeležena pojava. Tamo postoji i varijanta "željva", a češka reč "žemla" (= zemička, što je najverovatnije zapravo iskvareni deminutiv "žemlička") javlja se i kao "žemlja". Dakle, slutim da je "želva" dalo "željva", a to pak "željka". (Mada uopšte ne tvrdim da sam u pravu.)
« Задњи пут промењено: 20.37 ч. 21.09.2007. од Нескафица » Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!