Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
19.16 ч. 17.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Thor Heyerdahl  (Прочитано 12259 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #15 у: 09.30 ч. 23.11.2007. »

Нека буде онда ТОР као што је и ВАшингтон. Док Правопис не каже нешто друго...

Али гле, Џорџ је Вашингтон али Дензел је Вошингтон! Wink

Pa upravo sam na to i mislila. Dok se ne pojavi neko ko će reći, "E ima da se sledi izgovor i tačka" (što bi bilo Tur, istokao i Vošington), sledićemo tradicionalno ustaljeni oblik a to je Tor (isto kao i Vašington). Kad bude izašao taj famozni Pravopis, onda ćemo već videti da li će samo bog ostati Tor a svi ostali Tur ili će svi da se menjaju na Tur ili nešto treće (šta već odluče). Smiley
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #16 у: 16.06 ч. 25.11.2007. »

Sem toga, zbog epskog preplovljavanja Pacifika na splavu "Kon-Tiki", Hejerdal je većma poznat i pominjan u literaturi, i to kao Tor Hejerdal (kod nas). Sve i da budući Thorovi postanu Turovi, mislim da će Hejerdal ostati Tor, zbog ukorenjenosti.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #17 у: 16.25 ч. 25.11.2007. »

   Мени се баш чини да на мојој књизи пише Тур Хајердал. Мораћу да проверим.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #18 у: 16.29 ч. 25.11.2007. »

   ...
   Пише (и књига није моја, него татина (и/или теткина)). Издало „Младо поколење“, 1959. године. И нигде нема наслова оригинала и имена аутора онако како се код њих пише.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #19 у: 16.34 ч. 25.11.2007. »

   У данашњој Политици се помињу, у једном тексту, покојни мафијаш Дилингер, и, негде много даље Дензел Вашингтон. И ја у збуну. Ви тврдите да треба да буде Вошингтон, а за оног првог у овом облику нисам чула - знам да се некад негде помињао Дилинџер, а овај ми је скроз нова појава. Наравно, само претпостављам како се то презиме пише у оригиналу, тако да и не могу да мислим како би требало да се транскрибује. Ајд’ ми сад то лепо објасните.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #20 у: 17.28 ч. 25.11.2007. »

Čini mi se da je sa Dilingerom ista situacija kao sa Kim Bejsinger... mislim da je taj primer čak i Klajn negde pomenuo, ali sad ne mogu da nađem gde, ama baš nikako... Sad
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #21 у: 18.19 ч. 25.11.2007. »

Čini mi se da je sa Dilingerom ista situacija kao sa Kim Bejsinger... mislim da je taj primer čak i Klajn negde pomenuo, ali sad ne mogu da nađem gde, ama baš nikako... Sad

Dillinger je Dilindžer a ne Dilinger, prema engleskom izgovoru. Ako se radi o nemačkom prezimenu, onda je Dilinger. Kaže Klajn u RJN str. 36 (IV izdanje).
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #22 у: 18.28 ч. 25.11.2007. »

Onda sam ja permutovala.  Embarrassed
Ali i meni odnekud izgleda da je oblik Dilinger sad češći u štampi, a da se ranije pisalo Dilindžer.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #23 у: 18.33 ч. 25.11.2007. »

Onda sam ja permutovala.  Embarrassed
Ali i meni odnekud izgleda da je oblik Dilinger sad češći u štampi, a da se ranije pisalo Dilindžer.

Ja bih rekla da se radi o fenomenu koji se na engleskom zove overcorrection... Wink Ljudi sad u strahu da ne pogreše ako upotrebe oblik koji im se čini prirodnijim, namerno koriste onaj koji im zvuči "čudnije" a onda ispadne da su preterano vodili računa... Mada, s obzirom da u istom časopisu pominju i Denzela VAšingtona, mislim da tamo ili nema lektora ili su lekori otišli na odmor ili lektori nisu lektori ili... Boga pitaj... Cheesy U svakom slučaju, u ćitape sigurno nisu gledali....
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #24 у: 18.36 ч. 25.11.2007. »

Jao, gomila časopisa nema lektore, a bogami ni dosta dnevnih novina... u nekom porodičnom magazinu kod nas insistiraju da pišu imena u originalu umesto transkripcije, i da ne poveruješ šta sve ispadne u padežima... Maria, Marie, Mariu... Sad
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #25 у: 18.41 ч. 25.11.2007. »

Maria, Marie, Mariu...

hehehehe Cheesy
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!