Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
08.59 ч. 14.10.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Како сазнати да ли је нека књига већ преведена  (Прочитано 11011 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« у: 22.28 ч. 11.12.2007. »

Да ли неко зна како могу да сазнам да ли је нека књига већ преведена на српски? Да ли уопште постоји начин да се тако нешто сазна регуларним путем (дакле, да није оно реко ми овај онај, питај и сл.).

Фала ви унапред, ко и увек.  Grin
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #1 у: 00.11 ч. 12.12.2007. »

   Немам појма да ли је ово изводљиво, али за сада ми ништа друго не пада на памет: ваљда постоји могућност да питаш у Народној библиотеци - они су институција задужена за издавање свих оних бројева (знаш оно што на свакој књизи пише: CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд, па негде даље ISBN број). Кол’ко сам ја разумела, Народна библиотека (мора да) има податке о свим књигама (CD-овима и сл.).
   Једини проблем је у томе што (знам из врло поузданог извора) иста са корисницима неће радити до наредног лета. Но, то не значи да не можеш да нађеш њихов телефон, па да питаш. Покушај.
Сачувана
Бојан Башић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #2 у: 08.30 ч. 12.12.2007. »

Možeš da pogledaš u COBISS-u.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #3 у: 19.24 ч. 12.12.2007. »

Tako je, Bojan mi uze link iz tatstaure. Smiley Ja uvek gledam njihov katalog. Smiley
Zadnjih godina se dešavalo da neki manji, privatni izdavači štampaju knjige bez njihovog CIP broja, ali i dalje imaju zabeleženo sigurno preko 90% svega što je kod nas objavljeno.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #4 у: 08.23 ч. 13.12.2007. »

   Ето, види се да не читам (скоро) ништа осим онога што морам - што, стицајем околности, углавном скидамо са Интернета  Sad... Јесам некад давно била набасала и на ову/-е базу/-е, али исту никад нисам употребила. Хвала на подсећању!
« Задњи пут промењено: 09.09 ч. 13.12.2007. од Сошке » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #5 у: 09.30 ч. 13.12.2007. »

Hvala na informaciji... Ali, nisam bas sigurna kako da trazim. To jest, ako knjiga nije prevedena, ne mogu da je trazim po naslovu. I jos jedno pitanje, sta je to CIP broj?
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #6 у: 09.35 ч. 13.12.2007. »

   Можда да ипак, колико год метод био застарео, назовеш Библиотеку, па да питаш како да тражиш, одн. како да сазнајеш о књигама које ти требају.
   Немам појма шта је ЦИП каталогизација, а онај број је ИСБН. Некак’а њихова евиденција.
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #7 у: 09.41 ч. 13.12.2007. »

Trazi po imenu atuora.

CIP (Cataloguing in Publication) je kataloski zapis o izdanju. To je standardizovan zapis o svakom izdanju koji sadrzi osnovne podatke (bibliografske i sadrzinske). CIP je regulisan Zakonom o izdanju publikacija, a pojednostavljeno, svkai izdavac je obavezan da na svakom novom izdanju odstampa i kataloski zapis. CIP izradjuje Narodna biblioteka Srbije.

Na ovaj nacin je obezbedjeno da se ima evidencija svih izdanja i da ih je lako identifikovati na medjunarodnom nivou. Zato ti sad mozes u COBIS da nadjes da li je neka knjiga izdata, jer ako je izdata, onda mora da ima CIP, a ako iam CIP, registrovana je u Narodnoj biblioteci Srbije.

ISBN je jedinstveni broj izdanja. To je medjunarodno dogovorena nomenklatura koja obazbedjuje da svako izdanje dobije jedinstveni broj. Osim jedinstvenosti, broj pokazuje i u kojoj zemlji je izdanje nastalo, a mislim da ukazuje i na izdavaca. ISBN broj je vazan, jer je preko njega mnogo lakse naci konkretan primerak nekog izdanja. Ako znas ISBN nekog izdanja u bazi biblioteke onda ne moras da ga trazis po autoru ili naslovu, vec prosto das ISBN i oni odmah izvuku bas to izdanje. Zbog toga se u referencama obicno navodi i ISBN, jer tako istrazitelju omogucava da lakse dodje do odgovarajuce literature.
« Задњи пут промењено: 09.45 ч. 13.12.2007. од pedja » Сачувана

Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #8 у: 09.43 ч. 13.12.2007. »

   Eто. Напокон неко да (ми) лепо објасни о чем’ се ту ради.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #9 у: 09.50 ч. 13.12.2007. »

Hvala, Pedja na ovako iscrpnoj informaciji. Ali, ako ja imam samo knjigu na nekom stranom jeziku, kako da onda trazim njen prevod, to jest da utvrdim da li ima ili nema prevoda na srspski? Da li je taj ISBN uvek isti, ili to zavisi od izdavaca? Hocu da kazem, ako je isti, onda mi je lako: u ovu bazu podataka ubacim broj ISBN sa strane knjige, i ako mi se nesto pojavi, onda ima prevoda, ako ne, onda nema. Medjutim, ako taj ISBN nije uvek isti, ne znam kako bih onda trazila u ovoj bazi podataka osim preko imena i prezimena pisca (sad to ne znam ni da li treba pisati ime u originalu ili transkribovano), jer preko naslova je tesko - ako je i prevedena, ja ne mogu znati kako je prevedena na srpski, a od podataka jedino imam ime originala...

Valjda nisam previse zapetljala...
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #10 у: 12.22 ч. 13.12.2007. »

ISBN je razlicit za svako izdanje. Koliko znam baza sadrzi i naziv dela i ime pisca u originalu, pa mozes po tome da pretrazis. A uvek mozes da zovnes Narodnu biblioteku i pitas ih da ti oni nadju podatak. Ja sam to radio u par navrata, doduse za znatcno veci obim podataka.

Kada odes na Cobis predji na izborno pretrazivanje. Tu imas polje 'trazi u' gde mozes da izaberes polje ya pretragu. Izmedju ostlog tu imas polje Naslov originala.

Sto se tice pretrage, upravo probah: kada u polje za ime autora uneses ime na iyvornom jeyiku naci ce ga cak i ako je ime transkribovano. Pretpostavljam da program vrsi pretragu po oba polja i transkribovanom imenu i imenu napisanom na izvornom jeziku. Izgleda da se isto desava i prilikom pretage po naslovu: pretraga se vrsi i po prevedenom i po izvornom naslovu.
Сачувана

Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #11 у: 12.59 ч. 13.12.2007. »

Hvala ti puno, Pedja. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!