Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
22.53 ч. 20.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: качкаваљ  (Прочитано 26519 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Miki
Гост
« у: 19.25 ч. 05.03.2008. »

Шта стоји у корену ове речи?
Може се закључити из оног "-ваљ" да "бива ваљан" или да је реч о ваљкастом облику хране, али "качка"? Од које је ова реч постала, зна ли неко?
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #1 у: 20.18 ч. 05.03.2008. »

Једнотомни РМС наводи да је реч турцизам, док Вујаклија и Клаић тврде да је реч пореклом из италијанског језика — caciocavallo.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #2 у: 21.00 ч. 05.03.2008. »

Slažem se da je „kačkavalj“ talijanizam (caciocavallo — „sir na konju“, kažu neki), kao što su to i neki drugi nazivi hrane: pogača (focaccia od lat. „panis focacius“), pršuta (ital. prosciutto) i sl.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #3 у: 21.03 ч. 05.03.2008. »

И није ми деловала српски, колико год то парадоксално звучало. Кад прочитам по италијанском изговору, добија се кач(и)каваљ(о). За "пршут" сам знао, мада сам за "погачу" био убеђен да је стара српска реч! Невероватно.
« Задњи пут промењено: 21.05 ч. 05.03.2008. од Мирослав » Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #4 у: 14.13 ч. 07.03.2008. »

Stvarno mi nije jasno zašto RMS kaže da je turcizam. Jedino bi moglo kad bi italijansko cacio (sir) bilo turcizam, ali pošto je od latinskog caseum, možda im se omaklo u štampi.
Сачувана
Бојан Башић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #5 у: 15.38 ч. 07.03.2008. »

Jedino bi moglo kad bi italijansko cacio (sir) bilo turcizam, ali pošto je od latinskog caseum, možda im se omaklo u štampi.

Redosled je zapravo obrnut. Smiley Turci su preuzeli italijansku reč i malo je prilagodili, tako dobivši kaçkaval, što smo mi direktno preuzeli od njih (tj. nismo sami modifikovali italijansku verziju). Prema tome, ipak obe odrednice imaju smisla.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #6 у: 15.48 ч. 07.03.2008. »

Aha! (Nekad mi stvarno smeta ograničen izbor smajlija ovde, ovo prosto vapi za onom lampicom  Cheesy ).
Zanimljivo je pitanje tog prvenstva u etimologiji, kako tretiramo pozajmljenice; izgleda mi da nema nekog posebnog pravila da li se smatra da je nešto pozajmljeno iz jezika-posrednika ili se gleda odakle ista reč izvorno potiče. Vrlo komplikovano pitanje, a čini mi se da se kod nas to rešava prilično proizvoljno.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #7 у: 20.53 ч. 08.03.2008. »

Onda je i pogača takav „turski talijanizam“ kao kačkavalj, jer i u turskom postoji reč poğaça, takođe u etimološkoj vezi sa italijanskim focaccia.
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #8 у: 04.06 ч. 30.04.2008. »

Треба проверити да КАЧКА можда није врста алатке(кашике) којом се ВАЉАО сир..
Такође може бити реч о КАЦИ у којој се меша већа количина сира..Мала КАЦА била би КАЧКА.


У турском речнику нема речи качкаваљ, наиђох на качамак , али не видим да то код њих значи врсту јела од пројног брашна, него нешто сасвим друго..
http://www.seslisozluk.com/?word=ka%E7amak
Тражила сами сиреве и врсте сирева, али ништа слично не нађох .Можда неко од вас буде вештији или болје среће.

Питање турцизама у српском је пренаглашено , а питање србизама у другим језицима треба  отворити .
« Задњи пут промењено: 04.11 ч. 30.04.2008. од Сребрена » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #9 у: 15.20 ч. 30.04.2008. »

Питање турцизама у српском је пренаглашено , а питање србизама у другим језицима треба  отворити.

Потпуно се слажем.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #10 у: 16.51 ч. 30.04.2008. »

Ја не мислим да је „питање турцизама“ пренаглашено. (Узгред, зашто „питање“? Smiley) Можда се некоме не свиђа то што велики удео наших речи јесте оријенталног порекла, али то не значи да треба прибегавати смишљању каквих параетимологија и квазиетимологија.

Јер, оно што звучи или изгледа слично никако није због те сличности и исто. Тако мала каца свакако не може бити „качка“, него је једино качица, а никаква „качка“ не постоји и не можемо измислити да је то, у ствари, можда качица, зато што звучи слично. Wink
Сачувана
chiviash
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 230



« Одговор #11 у: 19.03 ч. 30.04.2008. »

Треба проверити да КАЧКА можда није врста алатке(кашике) којом се ВАЉАО сир..
 .


Nisam strucnjak ali polazeci od logicnog stava nisi u pravu iako priznajem da imash masxte . Ako je kacka kasika i valja valjanje , gde je onda rec sir ?
 Mozes sa kasikom da valjas sjasat drugih stvari ... Zar ne ?
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #12 у: 21.02 ч. 30.04.2008. »

Јер, оно што звучи или изгледа слично никако није због те сличности и исто. Тако мала каца свакако не може бити „качка“, него је једино качица, а никаква „качка“ не постоји и не можемо измислити да је то, у ствари, можда качица, зато што звучи слично. Wink
Kačica  postoji naravno ..Čovek koji ih  izrađuje (male i velike) zove se kačar ili bačvar..Slovo č stalno je tu..Bačvara (mesto ) je kačara..(Ovo su "izmišljotine" iz Nolitovog izdanja "Sinonimi i srodne reči srpskohrvatskog jezika". 2004.g.)

A kačka od kačica  izmišljeno je koliko i flaška od flašice (iako nije ni turcizam ni srpska reč), pljeska (od milja) umesto pljeskavice, korpička (od milja) za korpicu, stolička (od milja) za stoličicu, supička (od milja) za supu/supicu, juhička (od milja) za juhicu (juhu), knjiška (od milja) za knjižicu/knjigu,  slička (od milja) umesto sličica/slika, kutijka (od milja u provinciji ) za kutijicu, olovče (od milja) za olovku/olovčicu..dakle, niz primera  iz srpskog jezika u kojima se koristi nastavak ka ili čka .
Tražila sam danas šta bi moglo biti KAČ kao osnova u jeziku pramajke-sanskritu, i ima nekoliko sličnih i srodnih termina:
kač, kačati (glagol)= vezati, povezati, svezati, okovati (odgovara kaci, bačvi i proizvođaču istoga..okačiti?)
Kačah(imenica) = obramica o koju se kači teret (i sir se kači, da se ocedi..)
kačita ( pridev) =okačen
kaččhah(imenica)=obala, močvara, gomila, hrpa
kaččhapakah(imenica) = kornjača

Poslednja dva termina navodim jer bi oblik sira (kačkavalja) pravljenog u domaćinstvu, odgovarao...

Kaca i kačka stoje u istom odnosu vokala i suglasnika kao maca i mačka naprimer..
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #13 у: 21.16 ч. 30.04.2008. »

Nisam strucnjak ali polazeci od logicnog stava nisi u pravu iako priznajem da imash masxte .
Ako je kacka kasika i valja valjanje , gde je onda rec sir ?
 Mozes sa kasikom da valjas sjasat drugih stvari ... Zar ne ?
Ni ja nisam stručnjak za pravljenje kačkavalja:), kupujem ga..,dok sam se sama  nekoliko  puta u životu usudila da napravim običan sir. Koliko razumem proces, tvrdi sir (kačkavalj) se i suši..
Običan sir se ujednačuje, muti  kašikom (varjačom) ,da bi se sjedinili dobro mleko i sastojak koji služi za zgrušnjavanje mleka (sirište)... pa pretpostavljam da je za veće količine, i u većoj posudi  potrebna i veća kašika ( reč je opet slična sanskritskom terminu kamšakah.. i označava udubljenje od metala  ili posudicu.)..Posle se ređa, mesi u toku oblikovanja, pa sam i tu pretpostavila da u toku oblikovanja, može doći do pokreta valjanja.

Imam jedan stari  "Veliki narodni kuvar" iz 1964.godine, u kome  je naš "kačkavalj" nazvan "kaškavalj"..
(da  li je kašika, kaš'ka.. ili je kaša u pitanju nisam sigurna.. jer, kažem vam, za svaki sir mora prvo da se od retkog mleka dobije kaša,..koja se zgušnjava i nadalje.. dok  se ne ocedi tečnost (surutka)..zato se kači Smiley)
ali  nema recepture za kačkavalj u mom kuvaru.

Samo valjanje ne može da se radi kašikom..valjanje je deo mešenja testa (ili sirne smese)..domaćice to rade tako što preko  gaze (higijene radi)  rukama mese, pomeraju i valjaju masu, dok ne dobije određeni oblik (željeni)..Obično su okrugli , izgledaju kao pogače.. i konačni oblik se dobije tako što se jedan deo (npr. zapremina dovoljna za jednu gazu, veličine dečjih starinskih pelena) stavi na drvenu dasku , a drugom daskom se  pritisne..Tako je debljina relativno ravnomerna, a sa strane se prstima koriguju obodi.. I onda se (kad su veće količine i kad se oformi, sva tečnsot ispari ili se ocedi ) ređa u kace ili kačice, soli i naleva vodom ......
Može da se deli  u tzv. filije ili vilije., kad se iseče na 4 komada .
« Задњи пут промењено: 21.28 ч. 30.04.2008. од Сребрена » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #14 у: 23.01 ч. 30.04.2008. »

Ја не мислим да је „питање турцизама“ пренаглашено. (Узгред, зашто „питање“? Smiley) Можда се некоме не свиђа то што велики удео наших речи јесте оријенталног порекла, али то не значи да треба прибегавати смишљању каквих параетимологија и квазиетимологија.

Не морамо смишљати квази и параетимологије, али се не морамо слепо придржавати ни свега што стоји у књигама о етимологији — нису ни аутори свезнајући, и велика већина изнесеног јесу само претпоставке (нпр. настанак речи „краљ“ преметањем слогова и другим трансформацијама од „Карло (Велики)“). Сребрена врло лепо истражује и размишља, а слично размишљаше и Вук у теми о богазу/погазу. На то мислим, а највероватније и Сребрена, када кажем да можда неке стране речи заправо вуку словенске корене. Сигурно је нека реч отишла у турски из српског, а која се сада сматра за турцизам, јер нису сасвим разјашњени корени, па се готово увек полази од претпоставке како је нека реч „сигурно прешла у српски, а не обратно“. Неки би рекли да су „граница“ и „гроб“ немачке речи, а заправо су старословенске, које су отишле у немачки (die Grenze; das Grab). Такође, небројено пута прочитах на овом форуму да „Турци нису ни чули за многе речи, чије им се порекло приписује“.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!