Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.39 ч. 20.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 37 38 [39] 40 41 ... 59
  Штампај  
Аутор Тема: "Бисери" са српске Википедије  (Прочитано 279020 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #570 у: 22.20 ч. 06.11.2008. »

IMHO je "in my humble opinion" , što će reći „po mom skromnom mišljenju” - PMSM Smiley Ali kao što rekoh, prevod internet žargona na srpski nije ovde tema, možemo novu da načnemo!

(Još ću se jednom ugurati sa off-topicom, opet se izvinjavam!)

Hvala lepo, nisam to znao, ne poznam internetske skraćenice. Smiley

Ako želiš, Marko, slobodno počni novu temu u nekom od potforuma.
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #571 у: 22.38 ч. 06.11.2008. »

Dakle, nije Fransoaou, Fransoaoam i sl...

Tumačim da može i Fransoa bez prezimena pošto je ono u zagradi, dok Klajn zahtijeva prezime.

Prćić uopšte ne dozvoljava promjenu takvih imena po ženskom rodu (u Jeziku danas broj 17 iz 2003): „Pogrešno je menjati francuska muška imena i prezimena na naglašeno -a kao da su ženska na nenaglašeno ili čak naglašeno -a: NE s Fransoom, NE od Delakroe, NE sa Žȍrdom i NE sa Žordȏm.“
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #572 у: 22.39 ч. 06.11.2008. »

Ja moram da priznam da me tema malo zbunila, ne bi mi palo na pamet da napišem Fransoau - mislila sam da je Fransoi prirodan izbor jer je tako u svim našim starijim književnim prevodima - očigledno imam dovoljno godina da za ove meni nove dileme i ne znam.
To zvuči neobično, tako kako vi kažete, ali ima u tome i nečega što je meni lepo, premda pomalo blesavo zvuči, moram da priznam, ali, tako je u svim jezicima kada su u pitanju prevodi. Isto se tako nalazi i vokativ Džeče koji ja stvarno volim jer je očigledno specifičnost našeg jezika. Amerikanci su, recimo, iz meni sasvim nejasnih razloga govorili "HruščEv", Englezi za Balkan kažu "the BalkanS", Francuzi opet... ne mogu da se setim ali to je redovno u svim jezicima.  Embarrassed

I Spanci kazu LOS Balcanes, verovatno i Francuzi koriste plural... Dzece, iako je pravilno (utvrdismo to u nekoj od tema) i ne treba da se lomi vilica da bi se izgovorilo, niko ne koristi, a taj Fransoauau je grozno tesko izgovoriti na prirodan nacin a da ne uganes vilicu, tako da cak i da je pravilno, nikad nece biti prihvaceno u narodu.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #573 у: 22.40 ч. 06.11.2008. »

Dakle, nije Fransoaou, Fransoaoam i sl...

Tumačim da može i Fransoa bez prezimena pošto je ono u zagradi, dok Klajn zahtijeva prezime.

Prćić uopšte ne dozvoljava promjenu takvih imena po ženskom rodu (u Jeziku danas broj 17 iz 2003): „Pogrešno je menjati francuska muška imena i prezimena na naglašeno -a kao da su ženska na nenaglašeno ili čak naglašeno -a: NE s Fransoom, NE od Delakroe, NE sa Žȍrdom i NE sa Žordȏm.“

A jel kaze kako je pravilno? Ili samo navodi kako je nepravilno?
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #574 у: 22.43 ч. 06.11.2008. »

Цитирано: tačka 198.b
Francusko ime François (Fransoa) u izvornom pisanju dobiva padežni nastavak (Françoisa, Françoisu . . .), a u fonetskom je, zbog dva vokala na kraju, bez nastavaka: od Fransoa (Morijaka), sa Fransoa (Morijakom). Ovako se postupa i sa drugim sličnim imenima.
Međutim, šta da radimo kad izvorno pisani tekst treba pročitati naglas? Onda opet ispada Fransoaa, (mada bismo ovo mogli skratiti u Fransoa ako izgovorimo dovoljno brzo Smiley ), Fransoau itd. Da ne pominjem razilaženje kod drugih imena koja se u primerima ne pominju.
Сачувана
odista
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
Odista
Име и презиме:
Mark Daniels
Струка:
Поруке: 24


« Одговор #575 у: 10.56 ч. 07.11.2008. »

IMHO je "in my humble opinion" , što će reći „po mom skromnom mišljenju” - PMSM Smiley Ali kao što rekoh, prevod internet žargona na srpski nije ovde tema, možemo novu da načnemo!

(Još ću se jednom ugurati sa off-topicom, opet se izvinjavam!)

Hvala lepo, nisam to znao, ne poznam internetske skraćenice. Smiley

Ako želiš, Marko, slobodno počni novu temu u nekom od potforuma.


Evo, postavio sam novu temu povezanu sa Internet skraćenicama u srpskom! http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2676.0
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #576 у: 14.10 ч. 07.11.2008. »

Цитирано: tačka 198.b
Francusko ime François (Fransoa) u izvornom pisanju dobiva padežni nastavak (Françoisa, Françoisu . . .), a u fonetskom je, zbog dva vokala na kraju, bez nastavaka: od Fransoa (Morijaka), sa Fransoa (Morijakom). Ovako se postupa i sa drugim sličnim imenima.
Međutim, šta da radimo kad izvorno pisani tekst treba pročitati naglas? Onda opet ispada Fransoaa, (mada bismo ovo mogli skratiti u Fransoa ako izgovorimo dovoljno brzo Smiley ), Fransoau itd. Da ne pominjem razilaženje kod drugih imena koja se u primerima ne pominju.

Ako je problem u izgovoru, onda je logično da se izvorno piše Françoisa a govori Fransoa (ako se pridržavamo Priručnika). Nije valjda da poteškoće imaju samo oni koji koriste transkripciju, dok su kod ostalih vilice odavno istrenirane. Smiley

Brunichild: nisam našao Prćićev stav o tome kako je ispravno (članak je o žalosnom stanju pismenosti, tako da je ovo samo jedan od pomenutih problema).
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #577 у: 20.46 ч. 07.11.2008. »

Nismo  Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #578 у: 20.51 ч. 07.11.2008. »

Nismo  Cheesy

Шта нисте?
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #579 у: 22.30 ч. 07.11.2008. »


"... a onda je došao šumar i sve ih rasterao..." - da li ste to primetili?

Nije tako bilo, šalim se. Neko je pitao zar nismo primetili da oni koji iznose mišljenja za koja se baš ne bi moglo reći da su nepretenciozna često koriste uvodne izraze koji nagoveštavaju, recimo, skromnost ili nešto slično - sad više ne znam kako je to sročeno jer je administrator to prebacio u neki drugi deo.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #580 у: 22.46 ч. 07.11.2008. »


"... a onda je došao šumar i sve ih rasterao..." - da li ste to primetili?

Nije tako bilo, šalim se. Neko je pitao zar nismo primetili da oni koji iznose mišljenja za koja se baš ne bi moglo reći da su nepretenciozna često koriste uvodne izraze koji nagoveštavaju, recimo, skromnost ili nešto slično - sad više ne znam kako je to sročeno jer je administrator to prebacio u neki drugi deo.

"... a onda je došao šumar i sve ih rasterao..." - da li ste to primetili?

Nije tako bilo, šalim se. Neko je pitao zar nismo primetili da oni koji iznose mišljenja za koja se baš ne bi moglo reći da su nepretenciozna često koriste uvodne izraze koji nagoveštavaju, recimo, skromnost ili nešto slično - sad više ne znam kako je to sročeno jer je administrator to prebacio u neki drugi deo.

Da nisi ti nesto pomesala? Nije niko odavde nista premestao. Barem ne u poslednje vreme...
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #581 у: 22.50 ч. 07.11.2008. »

Nije, to je na prethodnoj strani:
Inače, da li ste primetili da kada neko (pa čak i kad smo to mi) to izjavi, uglavnom sledi neko mišljenje koje je sve samo ne skromno. . . !

Ovo je kao ono kad govornik počne sa "biću kratak", pa onda može i par sati da ne zatvara usta. Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #582 у: 22.53 ч. 07.11.2008. »

Nije, to je na prethodnoj strani:
Inače, da li ste primetili da kada neko (pa čak i kad smo to mi) to izjavi, uglavnom sledi neko mišljenje koje je sve samo ne skromno. . . !

Ovo je kao ono kad govornik počne sa "biću kratak", pa onda može i par sati da ne zatvara usta. Cheesy

Promace mi to nekako... Smiley
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #583 у: 20.10 ч. 08.11.2008. »

Опасна ова Бруницхилд...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #584 у: 20.27 ч. 08.11.2008. »

Опасна ова Бруницхилд...

Ih, ko me ne zna.... Wink
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 37 38 [39] 40 41 ... 59
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!