Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
23.04 ч. 11.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 55 56 [57] 58 59
  Штампај  
Аутор Тема: "Бисери" са српске Википедије  (Прочитано 278576 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #840 у: 01.29 ч. 16.11.2009. »

A kad je potreban prevod, molim lepo: Gugl translator...
http://tinyurl.com/yjoyspa

A ispravke mozes sam uraditi uz MALO razmisljanja...

Цитат
Дзиордзие патила од озбиљних менталних поремећаја (у наступу беса шутирао до смрти једног од службеника), а након шест година, као наследник престола није се предао добровољно () права? На престо (15. марта 1909) у корист свог млађег брата Александра, али је оставио му титулу кнеза и апанаге. Је учествовао као официр српске војске у балканским ратовима и Првом светском рату Године 1925, брат Александар, већ краљ СХС, наредио му је затворен у менталну болницу. Након убиства његовог брата у Марсеју, у 1934, о.. Дзиордзие надао за трајно ослобађање од старатељства, али је нови регент Југославије, рођак Павле и краљица Марија, удовица га баци у тамницу, где је остао све до немачке инвазије 1941.

Неке светло на однос српске краљевске породице и међусобне осећања Дзиордзиа, Александар и Павле бацити успомене Шведски (у ствари: папа) дипломата, маркиз Лагергрен, који је у пролеће 1908 је провео неколико месеци у Београду је свестан сукоба у породици Карађорђевићи "у Српска краљевска породица је било мрзње и раздора Дзиордзие Дукси. и Александар мрзе једни друге са свим нашим срцем, али су оба и искрено, посебно Дзиордзие, мрзео свог рођака, мало кнеза Павла, чија Дзиордзие тłукł ускоро надарзаłа прилику [. ... ] Павле се уплаши свог рођака, наследник престола, и одрасла бледо кад год је то питање доминантна породице у Србија и Црна Гора. подсетио ме кнежевске породице у Италији за време ренесансе, као што су Медичи, Сфорза и Малатесте - исти порока, мржња унутар истог , исто неограничене амбиције, што би могло довести до братоубиство. "


Eto, tako se pisu clanci na vikipediji...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #841 у: 15.21 ч. 13.12.2009. »

Pitanje za sve, ali prvenstveno za one koji su vični tehnološkom rečniku. Naiđoh na Vikipediji na sledeću sliku:

http://tinyurl.com/y8whtah

ispod koje piše: Уређај у јакни, као и две стране јакне без уређаја

Ja debelo sumnjam da je to BUKVALAN prevod sledeće slike:

http://tinyurl.com/5skvr7

Gde piše: Jackets, with and without Wii Remote.

Pitam ja vas: da li se STVARNO ovo inače zove "jakna" ili se ipak može koristiti mnogo razumniji prevod kao što je uložak, ili možda navlaka? Možda neko ima bolje rešenje, ali to SIGURNO nije ... jakna. Možda bi ovo trebalo da ide u Budalaštine ili Bisere... Cheesy
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #842 у: 15.25 ч. 13.12.2009. »

Мени највише личи на кабаницу... Или ронилачко одело... „Уређај у кабаници/ ронилачком оделу, као и две стране кабанице/ ронилачког одела без уређаја“ — доста пригодније звучи.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #843 у: 15.45 ч. 13.12.2009. »

Буквалан превод. У питању је обичан омот или навлака.

Опет последица волонтерског и нестручног превођења. Да није овог јакна-бисера, највероватније не би ни постојао чланак на српском.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #844 у: 16.08 ч. 13.12.2009. »

BTW, predlozen je za dobar clanak... Cheesy
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #845 у: 16.53 ч. 13.12.2009. »

У последње време наши врли "преводиоци" све чешће користе аутоматске преводиоце збрда-здола покупљене са мреже. И  онда добијамо овакве бисере.  Grin
Прочитајте мало пажљивије чланак. Сличних бисера има колико хоћеш.
« Задњи пут промењено: 16.56 ч. 13.12.2009. од Психо-Делија » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #846 у: 17.45 ч. 13.12.2009. »

Znaci, ipak su ostvarili onu suludu ideju....

Ma bitno je da masinerija radi i da proizvodi clanke. Bitno je da su oni presli cifru od 100 000 clanaka. A kvalitet? Ma koga jos to zanima?

PS:Prebacicu ja ovo ipak u Bisere... Tamo mu je mesto, ne ovde...
« Задњи пут промењено: 17.49 ч. 13.12.2009. од Бруни » Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #847 у: 18.34 ч. 13.12.2009. »

Цитат
Znaci, ipak su ostvarili onu suludu ideju....

Не знам, ја само претпостављам (барем што се тиче овог чланка). Да је преводилац само мало размислио и погледао слику, знао би да на слици није јакна. То ме подсетило на овај превод:

Цитат
Неки људи зову наше жене јефтине, али ми њих само зовемо наше маме. Кес је поскочила: Даа! Хоћу да будем мама. И Мишел је кренула: Ми смо маме! Ми смо маме! ОК. Погледао сам Џона. Он је погледао у мене и рекао: Тате? Проблем решен. Тост! За маме и тате. После пуно, пуно тостова, Кес и  Џон су попадали.
[/b] Grin
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #848 у: 18.35 ч. 13.12.2009. »

Tost! Aaahhaahahaaaaa..... Cheesy
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #849 у: 19.14 ч. 13.12.2009. »

После пуно, пуно тостова, Кес и  Џон су попадали. Grin

Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #850 у: 19.31 ч. 13.12.2009. »

Je li, Delija, a ti tostovi ipak nisu sa viki, zar ne?
Сачувана
metodicar
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 20



« Одговор #851 у: 19.51 ч. 13.12.2009. »

Таман посла да буду са вики, Бруницхилда.  Мирославе, много ми се свиџа твој нови лоок.  :) Додуше, она претходна слика ти је била боља, али није лоша ни ова. 
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #852 у: 22.16 ч. 13.12.2009. »

Цитат
Je li, Delija, a ti tostovi ipak nisu sa viki, zar ne?

Са Вики? Ма как'и. Ни случајно. Па зар ти није довољна горња изјава једног чувара лика и дела драге нам Викице? Grin
Сачувана
metodicar
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 20



« Одговор #853 у: 22.20 ч. 13.12.2009. »

Делијо, драго ми је што цениш моју реч. И изненађен сам, пошто сам на википедији стекао другачији утисак. Smiley
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #854 у: 22.29 ч. 13.12.2009. »

Цитат
Делијо, драго ми је што цениш моју реч.


Јеси л' ти сигуран да ти је закључак тачан? Cool
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 55 56 [57] 58 59
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!