Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
07.47 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
Аутор Тема: како пишемо стране речи, и Де-ве-де  (Прочитано 9547 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
mt
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 287



« у: 19.53 ч. 13.04.2008. »

1) Како би требало да пишемо стране речи? Да ли да пишемо Bill Gates, или Бил Гејтс.   .   .    Нид Фор Спид, или Need For Speed?
2) Код изговора веома ме нервира што сви говоре ДИ-ВИ-ДИ, као из енглеског, а не ДЕ-ВЕ-ДЕ, али да ли би онда требало рећи ЦЕ-ВЕ, а не СИ-ВИ.    И да ли је то у реду? да се каже СИ-ВИ и ДИ-ВИ-ДИ?
3) Ако је номинатив једнине пица-бурек, како гласи номинатив множине?
-није пица-буреци
« Задњи пут промењено: 19.59 ч. 13.04.2008. од Mићо » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #1 у: 20.19 ч. 13.04.2008. »

И да ли је бурек транскрибовано од booreck?  Grin Grin Grin Grin Grin

1. Прочитај друге теме, ако ти није и даље нејасно Grin шта тамо пише. Укратко, транскрипција је при ћириличком записивању обавезна, уз једном на почетку у загради дато име у оригиналу, осим ако нам није познато како се име изговара, тада, само изузетно, можемо оставити у оригиналу. У латиничком записивању постоји могућност остављања имена у оригиналу, али се увек препоручује транскрипција, осим у горенаведеном изузетку или из других разлога.

2. У реду је рећи си-ви и ди-ви-ди. Нисам никада чуо да је неко рекао це-ве. То би ме одмах подсетило на шатровачки изговорено ве-це. А ако бисмо изговарали по немачком изговору, било би де-фау-де, с тим што није неправилно у српском рећи ни де-ве-де.

3. Бурек — буреци. Пица-бурек — пица-буреци. Множина на -ови (бурекови) не долази у обзир. Ако ова именица и има множину  Huh — мислим да никад нисам употребио множину ове именице у говору.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #2 у: 22.29 ч. 13.04.2008. »

Množina od pica-burek, ako takvo što postoji, jeste pica-bureci.

De-ve-de je dobro kad su i ve-ha-es i ce-de dobro. (Nisam ni ja nikad čuo da je neko rekao vi-ejč-es i si-di.)
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #3 у: 22.36 ч. 13.04.2008. »

Množina od pica-burek, ako takvo što postoji, jeste pica-bureci.

De-ve-de je dobro kad su i ve-ha-es i ce-de dobro. (Nisam ni ja nikad čuo da je neko rekao vi-ejč-es i si-di.)


Како не знаш за пицу-бурек?! Smiley Постоји и неки лазања-бурек и празан бурек (ја га зовем „шупаљ бурек“) и друге модерне врсте бурека.Grin Grin Grin

А ви-ејч-ес и си-ди кажу Енглези, како ниси ни то чуо? Ја чуо на Еуроспорту. Grin Grin Grin
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #4 у: 22.41 ч. 13.04.2008. »

Hehe, ne znam zaista za novitete u svetu bureka, ja znam samo za onaj obični užički, zapravo turski, burek — može sa mesom a može bogami i sa sirom. Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #5 у: 22.47 ч. 13.04.2008. »

Ја сам такође само за те две класичне варијанте. И да се једе прстима! Сада неке пекаре служе бурек на тањиру уз нож и виљушку — целу порцију угњави и измрљави човек покушавајући тупим ножем и трозупцем да поједе бурек по последњој моди! Ја пробô, па им заврљачио и нож и виљушку, па више не покушавам да изводим такве глупости.
« Задњи пут промењено: 22.49 ч. 13.04.2008. од Мирослав » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #6 у: 22.54 ч. 13.04.2008. »

Meni kažeš... ja i prženice jedem nožem i viljuškom a kamoli burek. Cheesy
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #7 у: 23.06 ч. 13.04.2008. »

Meni kažeš... ja i prženice jedem nožem i viljuškom a kamoli burek. Cheesy

Немој ми рећи да жваћеш пире-кромпир 15-20 пута пре него прогуташ? Cheesy Cheesy Cheesy
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #8 у: 23.08 ч. 13.04.2008. »

Добро, само ако има громуљиииицее. Grin Grin Grin

Кад помену прженице, знаш ли како се оне зову у Лесковцу?
Сачувана
mt
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 287



« Одговор #9 у: 23.13 ч. 13.04.2008. »

'Ало људи... вратимо се на пице-буреке(?!) како год
Мада сам ја чуо да је то није правилно - пица-буреци, мада ми је најлогичније. први део се не мења, значи не може пицЕ-буреци.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #10 у: 23.15 ч. 13.04.2008. »

Не може се прва реч мењати у полусложеницама, само изузетно. Дакле множина никако не може гласити пице-буреци, већ само пица-буреци. Онда бисмо имали и гасови-маске. Smiley

И одговор је: рибањке.  Smiley
« Задњи пут промењено: 23.16 ч. 13.04.2008. од Мирослав » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #11 у: 23.21 ч. 13.04.2008. »

Ribanjke, zanimljivo.

Ako ga pišeš tako — „pica-burek“, onda bi množina najčešće bila pica-bureci.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #12 у: 23.28 ч. 13.04.2008. »

Пишем га као полусложеницу, јер другачије не иде, по мом неком осећају, зато јер су две именице. Утврдисмо да је и множина у том случају пица-буреци. Претпостављам да ове одреднице нема у Речнику МС, па да нам неко разреши дилему. Smiley

Ако би се писало састављено изговор би личио на „пицȁбурек“, што је стварно блесаво, а одвојено га не бих писао, јер би се онда множина „проширила“ и на „пицу“. Smiley Дадох пример са гас-маском.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #13 у: 23.31 ч. 13.04.2008. »

Silazni akcenti nalaze se samo na prvim slogovima u rečima; na unutrašnjima samo uzlazni.

Ne verujem da pica-bureka ima u Matičinom rečniku. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #14 у: 23.44 ч. 13.04.2008. »

A zasto ne bi moglo da bude pice-bureci?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #15 у: 23.49 ч. 13.04.2008. »

Рекох зашто мислим да не у претходним порукама. Док реч не „осване“ код Клајна, можемо да дубимо на трепавицама. Можда он изнедри неки разлог да буде и пице-буреци, пицебуреци, пице буреци, или како год. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #16 у: 09.39 ч. 14.04.2008. »

Zanima me sta Djordje misli po tom pitanju.
Сачувана
mt
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 287



« Одговор #17 у: 09.42 ч. 14.04.2008. »

Још нешто: интересује ме конкретно "C market" , када се пише ћирилицом пише се ЦЕ маркет, а не Ц маркет? Или може да остане латинично а адреса нпр ћирилично?
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!