Да се разумемо, нисам ни помислио да су облици Целебес и Сулавеси неправилни, односно да се ради "о погрешним, али укорењеним" транскрипцијама. Заправо, колико ме памћење служи, Целебес је застарела транскрипција, а Сулавеси нешто новија, али ближа оригиналном изговору (исто као традиционално Бомбај у односу на правилније Мумбај, или Бенарес у односу на Варанаси). Мој коментар је био само начелно упозорење свим корисницима стручних ћириличних приручника да добро размисле пре него што неки податак из тих извора искористе, а да пре тога нису консултовали правописну литературу.
А о Преслију, Пачину и осталима - без коментара. Уосталом, мој став по том питању познат је многима са овог Форума а и шире.
Не приметих правовремено овај твој коментар. Апсолутно си у праву. Морам додати: Мумбај се чак и чује, али вероватно недовољно често да би сменио неправилно Бомбај.