Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
09.23 ч. 28.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Препорука странцу који жели да се упозна са нашом културом  (Прочитано 10842 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« у: 19.09 ч. 28.04.2008. »

Које бисте књиге наших писаца препоручили неком странцу који жели да загребе испод површине и упозна српску и уопште балканску душу? Дотични је већ читао Иву Андрића, али би читао и нешто друго. Не мора бити искључиво наш писац, може бити и страни са територије Балкана. Знам да мало прелазим оквире овог потфорума, али шта да радим — исто би ми се десило да сам ставила тему у Светску књижевност, а мислим да је Балкан ближи Србима него свету, тј, кад већ питам ван оквира форума, мање ћу погрешити ако турим питање у Српску књижевност него да га ставим у Светску књижевност. Дакле, књиге које би му помогле да разуме српску и балканску културу, међуљудске односе, односе између балканских народа, историјске разлоге зашто су се неке ствари десиле и сл...

Дајте ми идеје, а ја ћу већ видети шта је преведено на језик дотичног...

Захваљујем се унапред.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #1 у: 00.43 ч. 29.04.2008. »

Дакле, књиге које би му помогле да разуме српску и балканску културу, међуљудске односе, односе између балканских народа, историјске разлоге зашто су се неке ствари десиле и сл...

U tom slučaju, neka nikako ne propusti Nenada Veličkovića.

Recimo, Sahib, koji mu dođe baš kao udžbenik balkanskog mentaliteta, a i druge knjige.

http://www.velickovic.ba/knjige/sahib.htm
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #2 у: 09.52 ч. 29.04.2008. »

Јао Ђорђе, много ти хвала за овај линк... Овај Величковић изгледа веома духовит човек... Али, некако чисто сумњам да је преведан на било који други језик... Sad
Сачувана
Snezana011
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 48


« Одговор #3 у: 11.27 ч. 29.04.2008. »

Rebeka Vest "Crno jagnje i sivi soko"

Hm, tek sad vidim da je uslov da bude naš pisac, no, teško da ima pisaca koji ispunjavaju te uslove (da su prevedeni) a da strancu mogu da dočaraju naš mentalitet i običaje i ostalo. Pada mi na pamet Vladimir Velmar Janković "Pogled s Kalemegdana", ali ne znam da li je preveden. Takođe, Vladimir Dvorniković "Karakterologija Jugoslovena".
Rebeku bih ipak preporučila bez obzira na to što nije naš pisac, jer je njeno delo jedno od klasičnih o našoj zemlji, a posebno je zanimljivo što je Jugoslavija viđena očima strankinje koja nam je, pri tom, veoma naklonjena. Ispunjava sve ovo:
Дакле, књиге које би му помогле да разуме српску и балканску културу, међуљудске односе, односе између балканских народа, историјске разлоге зашто су се неке ствари десиле и сл...
« Задњи пут промењено: 11.42 ч. 29.04.2008. од Snezana011 » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #4 у: 21.44 ч. 29.04.2008. »

Јао Ђорђе, много ти хвала за овај линк... Овај Величковић изгледа веома духовит човек... Али, некако чисто сумњам да је преведан на било који други језик... Sad

Znaš kako, sudeći po informaciji sa Veličkovićeva sajta, prvi njegov roman, Konačari, preveden mu je na stvarno dosta evropskih jezika (doduše, ja ga nisam čitao, ali na sajtu ga opisuju kao „roman o početku rata u Sarajevu, i preživljavanju jedne porodice u Muzeju grada“); ali čini mi se kako među njima nema jezika za koji verujem da te zanima. Sad

Mislim da je nezaobilazni Sahib izgleda preveden samo na slovenački.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #5 у: 21.53 ч. 29.04.2008. »

ja bih rekla da je i na engleski, tako sam nasla na sajtu, doduse, kad sam otisla na stranicu tog prevodioca, nisam nasla Sahiba medju najnovijim prevodima... Steta. Sad
Сачувана
BladeRunner
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 19


« Одговор #6 у: 13.11 ч. 30.04.2008. »

Zavisi šta stranac želi. 

1.   Stranac želi da upozna lokalnu kulturu i običaje:
   Borisav Stanković - 'Koštana'
   Dragoslav Mihajlović - 'Petrijin venac'

2.   Stranac opterećen politikom želi da 'shvati' Balkan:
   Meša Selimović - 'Derviš i smrt'
   Vuk Drašković - 'Nož'
      
3.   Volite stranca i želite da vas pamti:
   Mika Antić - Poezija
   Svetislav Basara - 'Fama o biciklistima'

4.   Stranac istančanog ukusa, koji se ne može lako impresionirati, provocira vas da mu date dobru knjigu:
   Borislav Pekić - 'Novi Jerusalim'
   Danilo Kiš - 'Grobnica za Borisa Davidoviča'

5.   Stranac voli Džojsa i misli da ne može bolje:
   Miloš Crnjanski - 'Kod Hyperborejaca'
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #7 у: 13.46 ч. 30.04.2008. »

Blejd, mnogo ti hvala. Stranac zeli od svega toga po malo. Crnjanski, Basara, Kis a verovatno i Pekic su pisci koji vrlo lako mogu bit prevedeni na jezik koji meni treba...

Jos jednom, puno ti hvala. Smiley
Сачувана
Mallrat
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 142


« Одговор #8 у: 15.07 ч. 30.04.2008. »

Да нису за овај циљ, рецимо, Драгослав Михаиловић ("Кад су цветале тикве") или Ђорђе Балашевић ("Три послератна друга" или "Један од оних живота") такође добри?
Сачувана
BladeRunner
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 19


« Одговор #9 у: 21.48 ч. 30.04.2008. »

Цитирано: Brunichild link=topic=2079.  msg19346#msg19346 date=1209555983
Blejd, mnogo ti hvala.   Stranac zeli od svega toga po malo.   Crnjanski, Basara, Kis a verovatno i Pekic su pisci koji vrlo lako mogu bit prevedeni na jezik koji meni treba.  .  .   

Jos jednom, puno ti hvala.   :)

Ma nema na čemu, samo ako je pomoglo  Wink
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!