Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
07.21 ч. 16.04.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Пулсно или импулсно, питање је сад!  (Прочитано 9686 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« у: 09.08 ч. 13.10.2006. »

На једном форуму сам добио сугестију да, када се говори о телефонији и начину бирања, се каже пулсно, а не импулсно. Ја сам скоро у потпуности сигуран да се каже импулсно, али ме занима и ваше мишљење и да ли се правопис изјашњава по овом питању.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #1 у: 09.34 ч. 13.10.2006. »

Sugestija koju si dobio na forumu je na mjestu. Biranje telefonskog broja moze biti pulsno (za svaki broj se struja na kratko prekine npr. za broj 3 - tri puta, 8 - osam puta a izmedju biranih brojeva je malo duza pauza da bi se napravila razlika) dok je kod tonskog biranja svakom broju pridruzen odgovarajuci ton koji centrala prepoznaje i biranje je mnogo brze.
Sto se tice termina impuls, on sluzi za tarifiranje razgovora jer se za razlicite zone "trosi" vise impulsa npr. za lokalnu zonu za jedan minut otkuca jedan impuls dok za inostranstvo otkuca 100 impulsa za tu istu minutu (lupam broj impulsa jer je razlicit za razlicite telefonske kompaniije).
Pozdrav
d@do
Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #2 у: 10.00 ч. 13.10.2006. »

Јасна ми је разлика између ова два начина бирања, као и шта значи термин импулс у телефонији.
Оно због чега мислим да је правилније рећи импулсно бирање је што се код тог начина бирања, као што си и сам рекао, генеришу импулси (појам из нпр. теорије телекомуникација - правоугаони импулс, Дираков импулс, итд.), а не пулсеви ( не правоугаони пулс или Дираков пулс - то звучи смешно).
« Задњи пут промењено: 10.02 ч. 13.10.2006. од darkon » Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #3 у: 13.00 ч. 13.10.2006. »

iz tvog prvog pitanja sam stekao utisak kao da ne znas razliku. Koliko sam ja skontao iz ovih linkova ispod, impuls je ogranicen slucaj pulsiranja tj. relativno kratak. Ali generalno mislim da su ljudi koji se tim bave, sa razlogom stavili da je to pulsno biranje a ne impulsno. Takodje mislim da je ovo tvoje pitanje za neki drugi forum.

Na Elitesecurity imas oblast elektronike pa mozes postaviti to pitanje.

Evo ti par linkova ispod koji govore o ovoj temi (na engleskom).

http://en.wikipedia .org/wiki/Impulse_response
http://en.wikipedia .org/wiki/Pulse_dialing

Pozdrav
d@do
« Задњи пут промењено: 13.08 ч. 13.10.2006. од d@do » Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #4 у: 13.20 ч. 13.10.2006. »

Цитат
Ali generalno mislim da su ljudi koji se tim bave, sa razlogom stavili da je to pulsno biranje a ne impulsno
Е то ме занима ! Који су то људи у нашој земљи и с којим разлогом ставили (и да ли су уопште?) једно а не друго.
Цитат
Takodje mislim da je ovo tvoje pitanje za neki drugi forum.
Ипак мислим да сам питање поставио на правом форуму. Мене овом приликом занима само да сазнам како се каже на српском језику: импулсно бирање или пулсно бирање, без улажења у техничке воде.

Осим тога, ово је форум о српском, не енглеском језику. Има ли нека језичка а не техничка референца на нашем језику?
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« Одговор #5 у: 16.01 ч. 13.10.2006. »

puls i impuls su sinonimi. U principu mogu bez problema biti zamenjeni jedan drugim u svakom kontekstu, ali postoje neki konteksti gde se radije koristi jedan a negde drugi.

Cini mi se da se puls koristi u kontekstu kada se radi o "otkucavanju" i to kada su u pitanju pravilni otkucaji.

Kada biras broju pulsnom rezimu, telefon "otkucava" izabrani broj. Kada meris puls nekome, meris broj otkucaja srca.
Сачувана

Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« Одговор #6 у: 16.11 ч. 13.10.2006. »

Kad malo bolje razmislih.. sve mi se vise cini da je definicija u stvari da je puls povorka impulsa...
Сачувана

d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #7 у: 17.04 ч. 13.10.2006. »

Ne znam da li je ovo na Vikipediji tacno ali pise da je impuls granicni slucaj pulsa sto bi trebalo da znaci da puls ima vise podtipova i da je impuls jedan od njih (moja interpretacija). Sto znaci da nisu sinonimi. To sto sam ti rekao da odes na drugi forum je zato sto mislim da trebas da pitas strucnjake kakvo je biranje u pitanju (pulsno ili impulsno biranje). Moza biti isto a moze biti i razlicito. Tada ces i saznati da li se puls moze prevesti kao impuls.
@Predrag
Kad malo bolje razmislih.. sve mi se vise cini da je definicija u stvari da je puls povorka impulsa...
Na Vikipediji pise da kad otipkas broj to zovu pulse train.
Pozdrav
d@do
« Задњи пут промењено: 17.11 ч. 13.10.2006. од d@do » Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #8 у: 19.01 ч. 13.10.2006. »

Цитат
puls i impuls su sinonimi
Имамо ли неку референцу на коју се можемо позвати да потврдимо овакву тврдњу?
Консултовао сам стручне књиге из електротехнике и нашао да се рецимо једна врста модулације која на енглеском има назив Pulse-Code Modulation (PCM) преводи са импулсна кодована модулација. Слично је и импулсна ширинска модулација итд.

Цитат
Ne znam da li je ovo na Vikipediji tacno ali pise
Цитат
Na Vikipediji pise
Заиста не видим зашто би за правопис српског језика било релевантно шта пише на Википедији ?

Реч пулс у српском језику сам срео само у контексту била (откуцаји срца), као и у неким пренесеним значењима. Нисам сигуран да се може дефинисати као поворка импулса.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #9 у: 19.38 ч. 13.10.2006. »

U srpskom jeziku glagol pulsirati (u opštem značenju) znači „ponavljati se u nekom ritmu“. To imamo kod krvotoka, ali isto tako i u telefonskoj slušalici, kad pritisnemo broj; postoje i zvezde nazvane pulsari zbog toga što emituju radio-frekvencije u pravilnim intervalima.

Tačno je da se u fizici kaže Dirakov impuls, pravougaoni impuls i sl., ali ne vidim zašto bi to imalo veze s ovom diskusijom — radije bih se podsetio da u fizici postoji i nešto što se zove pulsirajući talas, u kom opet srećemo isto značenje reči pulsirati.

Dakle, pulsno biranje je pravilan i sasvim opravdan oblik.
Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #10 у: 20.31 ч. 13.10.2006. »

Цитат
Tačno je da se u fizici kaže Dirakov impuls, pravougaoni impuls i sl., ali ne vidim zašto bi to imalo veze s ovom diskusijom — radije bih se podsetio da u fizici postoji i nešto što se zove pulsirajući talas, u kom opet srećemo isto značenje reči pulsirati.
Изрази: правоугаони импулс, Дираков импулс ближе одређују оно што се дешава код начина бирања који разматрамо у односу на пулсирајући талас који нема много везе са овим. Реч је о низу импулса ограниченог трајања (за разлику од била или пулсара које су континуални).
Цитат
Dakle, pulsno biranje je pravilan i sasvim opravdan oblik.
А импулсно бирање? Јесу ли равноправни, или је по твом мишљењу пулсно бирање једино исправан?
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #11 у: 23.01 ч. 13.10.2006. »

А импулсно бирање? Јесу ли равноправни, или је по твом мишљењу пулсно бирање једино исправан?

Čini se da se neko opravdanje i za tu varijantu može naći, budući da ono otkucavanje u slušalici možemo shvatiti i kao niz impulsa. Međutim, nikako ne preporučujem taj izraz:

1) Mnogo ljudi koristi telefon, a od njih vrlo mali procenat zna fiziku i kako tačno funkcioniše brojčanik (što je neophodno za razumevanje pojma impulsno biranje). Za razliku od toga, gotovo svi imaju neku predstavu pojma pulsirati i mogu ga lako asocirati za dotični način biranja telefonskog broja.
2) Impuls se najčešće vezuje za trenutak, a ne za nešto što traje određeni vremenski period, kako u fizici tako i u svakodnevnom govoru — recimo, šta znači kad za nekog kažemo da je impulsivan? Opet se vraćamo na prethodnu tačku: da li zvuk iz slušalice da shvatimo kao nešto što pulsira (nebitno šta), ili kao niz određenih trenutaka (pri čemu moramo poznavati fiziku da znamo zašto se to deli na trenutke baš tako kako se deli itd.)?
3) Posebno se ovaj izraz ne bi smeo koristiti baš u oblasti telekomunikacija, budući da impuls tamo ima sasvim drugo značenje (ovog puta nesporno). Neko bi još mogao pomisliti da je tonsko biranje besplatno, za razliku od impulsnog gde, kao što ime kaže, idu impulsi. Smiley

Naravno, to što bi „neko mogao shvatiti ovako“, „neko drugi ne bi razumeo ovo prvo a razumeo bi ono drugo“ i sl. ne može biti argument za (ne)pravilnost nekog oblika. Ipak, sve sam naveo radi ilustracije, da bih postavio jedno pitanje: treba li nam ovakva zbrka?
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!