Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Конструкција „за + глагол“
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.35 ч. 10.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Конструкција „за + глагол“  (Прочитано 29427 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Miki
Гост
« у: 19.01 ч. 22.06.2008. »

Да ли и колико тешко пада језикословцима оваква конструкција за + глагол? Најупотребљаванији пример је свакако за понети, мада се ово може сложити са ма којим глаголом. Често се каже и за урадити уместо треба/мора (се) урадити. Нешто ми говори да се лингвистима баш и не мили оваква конструкција (која је као преписана из немачког). Да ли сам у праву, и може ли пар примера из граматика или других извора, или званични ставови (ако има објављених) наших најпознатијих лингвиста?

Хвала унапред на одговорима.

П. С. Нисам сигуран да ли ова тема потпада баш у овај форум, можда је пригоднија Граматици српског језика. Нека модератор у том случају премести.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #1 у: 19.52 ч. 22.06.2008. »

Da, nije u duhu jezika svakako, i nije pravilno.
Nemam sad vremena da prekucavam, Klajn o tome govori u Srpskom jezičkom priručniku, str. 151-152, VI, 28. Za koji dan ću to prepisati ako me neko ne preduhitri. Smiley
Najsimpatičniji mi je primer "klinika za izvaditi zub". Grin
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 20.19 ч. 22.06.2008. »

„Клиника за извадити зуб“ Grin Grin Grin! Само кратко — да ли се ту препоручује примена глаголских именица или преформулисавање? (Мада нисам сигуран како јасније и краће сложити оно за понети.)
« Задњи пут промењено: 20.33 ч. 22.06.2008. од Мирослав » Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #3 у: 21.37 ч. 22.06.2008. »

Ево, ја ћу те предухитрити. Никако предлог плус глагол, напросто зато што предлози иду испред неких падежних облика, те самим тим испред именских речи, у шта глаголи не спадају Grin.

Конструкцију за понети, као и сваку другу тог типа (за неверовати, за полудети, за очекивати...), треба преформулисати нпр. у конструкцију да понесем. Запакујте ми да понесем или слично. С глаголском именицом било би за ношење, а пошто се и глаголске именице баш претерано не препоручују, ни то није неки срећан избор.

У овогодишњим тестовима за пријемни испит за средњу школу, било је питање да се конструкција То је за неверовати. замени исправном То је невероватно. Свака се конструкција тог типа може преформулисати, нека са мање, нека са више речи, но  ми смо навикли на лошу употребу, па нам се чини да је она и једноставнија.

Клајн о томе пише у Српском језичком приручнику у тачкама 28. и 28.а, али ту ћу радост прекуцавања Grin оставити алчести Grin.
Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #4 у: 22.18 ч. 22.06.2008. »

Цитирано: Оли
[...] а пошто се и глаголске именице баш претерано не препоручују [...]

Извињавам се због малог скретања, може ли укратко и зашто ово? Ја их радије заобилазим кад могу да бирам, али због неких сопствених намишљања, па бих волео да чујем темељнији разлог зашто је тако боље.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #5 у: 08.38 ч. 23.06.2008. »

Суштина је да претераном употребом глаголских именица долазимо у ситуацију да тамо где је природно употребити глагор употребимо накарадну конструкцију попут "извршити хапшење" уместо "ухапсити". Заправо је у питању и претерана, неодговарајућа, лоша употреба неких глагола (у комбинацији с глаголском именицом), попут овог примера. Наравно, тамо где је у духу језика глаголске именице имају своје место, али у примерима попут овог који сам навела јасно је шта не ваља.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #6 у: 14.42 ч. 23.06.2008. »

„Клиника за извадити зуб“ Grin Grin Grin! Само кратко — да ли се ту препоручује примена глаголских именица или преформулисавање? (Мада нисам сигуран како јасније и краће сложити оно за понети.)

То је све за преформулисавати!
Преформулисавање је за препоручити.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #7 у: 14.56 ч. 23.06.2008. »

Конструкцију за понети, као и сваку другу тог типа (за неверовати, за полудети, за очекивати...), треба преформулисати нпр. у конструкцију да понесем. Запакујте ми да понесем или слично.

Није ли ово можда жељени начин, сада (с)покојан (да ли?) Grin у нашем језику?
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #8 у: 15.11 ч. 23.06.2008. »

Није ли ово можда жељени начин, сада (с)покојан (да ли?) Grin у нашем језику?

Ne razumem pitanje, ali sada zurim, hitam, odoh.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #9 у: 15.20 ч. 23.06.2008. »

Па, жељени начин. Као конјунктиви презента у другим језицима. Да понесем — жељени начин или не?
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #10 у: 09.36 ч. 24.06.2008. »

Zar to nije tipična konstrukcija da + prezent?

Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #11 у: 13.24 ч. 24.06.2008. »

Da, mi nemamo takav način, imamo samo potencijal koji je ipak nešto drugo.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #12 у: 14.08 ч. 24.06.2008. »

Знам да (сада) немамо, него ми ова конструкција заличи. Имали смо некада и жељени начин, па се изгубио из језика. Вероватно је обична да + презент конструкција, али се она ваљда у старосрпском користила само за исказивање жеље.
« Задњи пут промењено: 14.10 ч. 24.06.2008. од Мирослав » Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #13 у: 17.19 ч. 24.06.2008. »

Zar to nije tipična konstrukcija da + prezent?

У реченици коју сам ја написала, мислим да није. Запакујте ми да понесем. је само једна зависносложена реченица па ово да представља везник између њих, овде намерни, а не везник типичан за сложене глагослке предикате.

Могу ли да понесем, Желим да понесем... била би конструкција да плус презент као допуна глаголима непотпуног значења па би онда то било изгледа нешто слично ономе што је М. питао, а за шта ја нисам никад чула Grin.
Сачувана
mesecarka
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Ivana
Поруке: 64


« Одговор #14 у: 17.52 ч. 24.06.2008. »

Mene takva konstrukcija mnogo nervira.  Roll Eyes
Nisam primetila da se cesto upotrebljava, osim kada se radi o Meku, pa me uz to amerikanizacija naseg jezika izludjuje.
Da li to potice od doslovnog prevoda for to go ?
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!