па онда ми не би требало да зовемо Единбург Единбург, него Единбра...
то је друго. Единбург је веома устаљен назив тог града тако да би било сулудо покушати мењати га. Осим тога, прилагођен је српском језику, док је оригинал изговор имена тог града прилично несрпски... Мислим да не би било ни Единбра, него нешто Единбара или Единбера... Исто као Вашингтон, Париз или Беч. Плантагенети ипак нису толико познати у ШНМ, као ни Јагелоновићи а богами ни Османовићи, па ако се данас каже Јагелонци и Османлије, можда и није толико погрешно инсистирати на правилној транскрипцији Плантагенета, тј. Плантаџенета...
Мада, волела бих да чујем још нечије мишљење...