Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
10.22 ч. 12.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3] 4  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Dodatne informacije o transkripcionim pravilima za engleski  (Прочитано 41160 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #30 у: 01.57 ч. 14.11.2009. »

„From Immigrant to Inventor“

Већ сам једном приликом написао да би та књига морала да буде обавезна лектира у свим школама.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #31 у: 02.34 ч. 14.11.2009. »

A ja se pak, tom prilikom, nisam hteo s time složiti, niti se sada slažem.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #32 у: 02.48 ч. 14.11.2009. »

A ja se pak, tom prilikom, nisam hteo s time složiti, niti se sada slažem.

Што, наравно, не значи да и око тога треба да се настАвљамо.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #33 у: 03.00 ч. 14.11.2009. »

Ne, naravno da ne znači. Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #34 у: 00.56 ч. 16.11.2009. »

Другим речима, правилна адаптација је Гучионе, Џијардело (не Ђиардело), а ја бих додао и Вајлдер (а не Вилдер), Стајнбек (а не Штајнбек), Бернстин или Бернстајн (а не Бернштајн), Бусеми (а не Бушеми), Гајакоја (а не Ђакоја), Бјусима (а не Бушема), Бушард (а не Бушар), Ковик (а не Ковић или Кович), Благојевич (а не Благојевић), Стерн (а не Штерн), Стајн (а не Штајн), Гуглиота (а не Гуљота) итд.

По Прћићу би онда Пупин био Пјупин, како га Американци читају.

Па Милан Панић је Мајлан Пеник (Миланче Паника) Smiley

A šta ćemo za ime? Tamo stoji Michael. Onda, Majkl P(j)upin?

A evo, našao sam u Pravopisu u t. 105 e: „Naša imena u drugim zemljama (ljudi u dijasporama i rasejanju) pisaćemo kako zaista glase: Miloradović (u Rusiji), Petrović, Tomić (u Rumuniji) i sl.“ Po tome bi onda Mihailo Pupin ipak bio Mihailo Pupin, i bilo bi Ković, Blagojević i Milan Panić.
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #35 у: 01.14 ч. 16.11.2009. »

Po tome bi onda Mihailo Pupin...

Takav mi nije poznat. Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #36 у: 01.40 ч. 16.11.2009. »

Meni upravo takav jeste poznat, i neću biti jedan od onih što „mihajljaju“ sve Mihaile. Smiley

Institut „Mihailo Pupin“ je oduvek bio Institut „Mihailo Pupin“, a sad i njega mihajljaju.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #37 у: 01.50 ч. 16.11.2009. »

I meni se cini da ce ipak biti Mihailo, a ne Mihajlo....
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #38 у: 01.51 ч. 16.11.2009. »

Prvo ćemo se, nadam se, složiti oko toga da se čovek može zvati ili Mihajlo, ili Mihailo; nikako i jedno i drugo — zar ne? E, ako se oko toga složimo, trebalo bi dalje da se složimo oko toga da je za ime ovog naučnika najmerodavnije ono što piše u njegovoj krštenici (za razliku od instituta nazvanog po njemu i sl.). I najzad, kako je njegova krštenica izložena u Idvoru, njegovom rodnom mestu, u muzeju (koji je zapravo nekad bio upravo Pupinova osnovna škola), svako se i sam može uveriti kako se ovaj naš naučnik zaista zove. Q. E. D. Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #39 у: 01.53 ч. 16.11.2009. »

Sta znaci to qed?


Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #40 у: 02.05 ч. 16.11.2009. »

Okej, prihvaćam tvoj argument, ali tome bismo mogli dodati i taj podatak da su u prošlosti, u vreme M. Pupina, a bogami i podosta posle njega, često za istu osobu koja se zove Mihailo ili Mihajlo varirale te dve varijante (čak i neke druge, sa K ili J umesto H). Tako su, recimo, porodice jedne iste familije u užičkom selu Rožanstvu popisivači na popisima stanovništva jedne nekada upisivali kao Mihailoviće, a druge katkada kao Mijailoviće. I do danas su se obe varijante zadržale u dokumentima tih ljudi, a iz iste su familije. Sličan je slučaj i s prezimenom Pavla Vu(j)isića, mada se tu varijanta bez J prilično ustalila, ili imenom Đura Daničića (Đuro i Đura).

Takođe bismo mogli dodati i drugi podatak kako se katkad imena poznatih ljudi ustaljuju u javnosti u oblicima koji i ne odgovaraju njihovim pravim imenima, ili onim imenima koja su ranije beležena nekim prilikama, poput krštenica. I tada obično ono ime koje je ustaljeno odnosi prevagu nad „originalnim“.

Inače, meni je omiljeni od svih nadimaka koji postoje u našem jeziku stari užički nadimak za čoveka koji se zove Mihailo (zapravo, u dijalektu Mikailo) — a to je Kájco (gen. je na -a, prisv. pridev na -ōv). I mojih pradede i prababe, koji su se zvali Radosav i Zdravka — Cáco i Kȃka. Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #41 у: 02.08 ч. 16.11.2009. »

Sta znaci to qed?

Latinski quod erat demonstrandum, u prevodu „što je bilo i pokazano (pokazatelj, dokaz)“; stavlja se na kraj zaključka, posle definitivnog dokaza za napred rečeno kao oznaka da je time stvar dokazana i problem rešen.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #42 у: 02.10 ч. 16.11.2009. »

Sta znaci to qed?

Latinski quod erat demonstrandum, u prevodu „što je bilo i pokazatelj (dokaz)“; stavlja se na kraj zaključka, posle definitivnog dokaza za napred rečeno kao oznaka da je time stvar dokazana i problem rešen.


Drugim recima: tako je kako ja kazem i tacka! Cheesy
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #43 у: 02.12 ч. 16.11.2009. »

Tako je kako pokazah, i tačka; jeste. Smiley
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #44 у: 02.26 ч. 16.11.2009. »

Latinski quod erat demonstrandum, u prevodu „što je bilo i pokazano (pokazatelj, dokaz)“

Tačnije, „što je i trebalo pokazati“ (do tog momenta ništa nije bilo pokazano, samo je nešto trebalo pokazati — tek sad možemo odahnuti Smiley).

Takođe bismo mogli dodati i drugi podatak kako se katkad imena poznatih ljudi ustaljuju u javnosti u oblicima koji i ne odgovaraju njihovim pravim imenima, ili onim imenima koja su ranije beležena nekim prilikama, poput krštenica. I tada obično ono ime koje je ustaljeno odnosi prevagu nad „originalnim“.

Bez sumnje u ovu grupu spadaju Ivan Andrić i Đorđe Daničić (rođ. Popović). Smiley No, ipak ne bih izjednačavao situacije kada se namesto krštenog imena ustali nadimak s ovom našom. Teško mogu progutati da je Mihailo nadimak od Mihajlo (ili pak obratno).
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 [3] 4  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!