Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
11.07 ч. 06.12.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 3 [4] 5  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Facebook  (Прочитано 38123 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #45 у: 11.32 ч. 25.05.2009. »

Možeš i tako ako više voliš; ja sam pak navikao na funkcionalne stilove, varijante i narečja, a jednim imenom varijetete.
Сачувана
godefe
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Mirjana Skrkic
Поруке: 8


« Одговор #46 у: 12.24 ч. 25.05.2009. »

I dok raspravljate da li je rec o varijetetu ili registru, ja se pitam da li od sad da pisem SJUPERMEN, a govorim supermen (u nedi da se Vuk ne prevrce u Sabornoj crkvi), i da li Njojork iz, istih razloga, treba da preimenujem u Njujok (r se ne izgovara!!!).  I da li je Minhen u stvari, Minćen??? Stokholm, knjizevno, Štokholm, Kopenhagen- Kebenhavn, escajg- escojg, auspuh- auspuf. . .  ili da jednostavno povucem negde crtu i kazem: Ok, reci koje su potpuno nove cu transkribovati valjano koristeci pravila kao POMOC, ako mi se drugo resenje vec ne nudi iz govornog jezika.  Dok cu stare i i nove, ali ustaljene, koristiti onako kako su ljudima (korisnicima jezika, prema cijoj se upotrebi pravila i uspustavljaju!!!) vec poznate, tj.  da budu "recima prostoga naroda napisane".  Jer nakon svega, ne volim da budem neshvacena i ismejana (komunikativna uloga jezika), kako nas lingviste cesto isprate kad pokusamo da damo prednost necemu "ispravnom" u knjizevnom jeziku, u odnosu na "korisceno i ustaljeno" u neknjizevnom.

Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #47 у: 12.48 ч. 25.05.2009. »

I dok raspravljate da li je rec o varijetetu ili registru, ja se pitam da li od sad da pisem SJUPERMEN, a govorim supermen (u nedi da se Vuk ne prevrce u Sabornoj crkvi), i da li Njojork iz, istih razloga, treba da preimenujem u Njujok (r se ne izgovara!!!).  I da li je Minhen u stvari, Minćen??? Stokholm, knjizevno, Štokholm, Kopenhagen- Kebenhavn, escajg- escojg, auspuh- auspuf. . .  ili da jednostavno povucem negde crtu i kazem: Ok, reci koje su potpuno nove cu transkribovati valjano koristeci pravila kao POMOC, ako mi se drugo resenje vec ne nudi iz govornog jezika.  Dok cu stare i i nove, ali ustaljene, koristiti onako kako su ljudima (korisnicima jezika, prema cijoj se upotrebi pravila i uspustavljaju!!!) vec poznate, tj.  da budu "recima prostoga naroda napisane".  Jer nakon svega, ne volim da budem neshvacena i ismejana (komunikativna uloga jezika), kako nas lingviste cesto isprate kad pokusamo da damo prednost necemu "ispravnom" u knjizevnom jeziku, u odnosu na "korisceno i ustaljeno" u neknjizevnom.



Ово ме подсећа на типично исмевање правописних правила на једном другом месту на Интернету које не желим да именујем нити желим да га се сећам. Angry

Не, наравно да нећеш говорити Мунћен, јер је правилна транкскрипција према задатим правилима транскрипције са немачког у српском језику — Минхен. Уопште не капирам зашто помињеш Минхен, кад је то транскрипција са немачког и нема везе са Прћићем и енглеским језиком (где је и дошло до највише промена).

Даље, какве везе имају ауспух и есцајг са транакрипцијом властитих имена? То су заједничке именице које су одавно ушле у српски језик у том облику и нема разлога мењати их. Заправо, има: српским речима издувна цев и прибор за јело.

Устаљене транскрипције се не мењају, само је питање шта ко сматра устаљеним. Очигледно је да правописци сматрају устаљеним оно што има више од сто, двеста година, а ни Пресли ни Кларк немају толико година. Париз, Пекинг, Њујорк, Вашингтон, Исак Њутн, све то се не мења.
Сачувана
godefe
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Mirjana Skrkic
Поруке: 8


« Одговор #48 у: 13.05 ч. 25.05.2009. »

Ej, nije mi cilj nikoga da ismevam.  Zao mi je, ako ste stekli takav utisak.  Volim da diskutujem i samo pokusavam da shvatim gde je granica i sta ima "vecu tezinu".  I sta sa prokletim S(j)upermenom??? Ni on nema 200 godina. . .  :(

A meni su auspuh i escajg isto toliko srpske reci kao bilo koje druge, jer ih koristim otkad znam za sebe.  Nisam znala da su germanizmi dok ne dodjoh u skolu! A i tamo nam rekose da su srpske, samo da su dosle iz germanskih jezika.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #49 у: 14.50 ч. 25.05.2009. »

Pa sad, prvo ne treba da mešaš vlastita imena sa zajedničkim imenicama. Kod zajedničkih imenica je, uslovno rečeno, dopustena malkice veća sloboda, pa iako je ono englesko -TION uvek -šon u vlastitim imenima, u zejedničkim imenicama će biti dopušteno da bude -šn (plejstejšn, sešn i sl.). A ima i onih drugih, poput escajga i auspuha, koje su već poodavno u srpskom jeziku u tom obliku i potpuno se osećaju odomaćeno te bi stoga bilo glupo (i potpuno nepotrebno) da se insistira na pravilnoj transkripciji.

Što se tiče Supermena, ne vidim odakle ti ono j, kad ga nema ni u originalnom izgovoru. Evo ti ovde IPA, pa vidi sama. http://dictionary.reference.com/browse/superman?r=75

Pitanje će biti samo da li će biti Supermen ili Superman, međutim, meni se čini da je ovde dopušteno da bude -men, iako bi možda pravilnije bilo -man. Mislim da je to po analogiji i sa Spajdermenom i Himenom i drugim -menima, ako nisam u pravu, već će me neko ispraviti.

Takođe ne treba mene sad držati za reč pa bukvalno meriti 200 godina za neki pojam, jer je bilo takođe drugih isto tako ukorenjenih pa su se "iskorenili" (Los Anđelos, npr.). O tome uglavnom odlučuju lingvisti i ako nismo sigurni, uvek treba konsultovati stručnu literaturu.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #50 у: 18.13 ч. 25.05.2009. »

Pravilna transkripcija ne znači da treba da se kreveljimo kada govorimo. Za svaki jezik imamo pravila prema kojima prenosimo strane glasove u naš jezik, kako bi strana imena što prirodnije zvučala u našem jeziku. Zato i nećemo govoriti Minćen i Njujok, već ćemo sasvim prirodno, a i pravilno, to preneti kao Minhen i Njujork.

I transkribuju se samo vlastita imena — apelativi se ukorenjuju manje-više spontano, kako je to bolje pojasnila Brunhilda. Naravno da su i auspuh i escajg naše reči, samo nemačkog porekla, ali Presli i Supermen nisu, već su uvek strana imena kako god da okreneš. Zato naše reči ostaju naše reči takve kakve su, a strana imena ćemo preneti u naš jezik prema pravilima transkripcije, upravo zato da se ne bismo kreveljili sa stranim glasovima.

Transkripcija nije uvek nužno zlo — ona i jeste tu da bi nam olakšala posao, i da bi strana imena u našem jeziku zvučala prirodno i pravilno, a ne da bismo podražavali strani izgovor do te mere da se Vuk prevrće u Sabornoj crkvi. Smiley

Dakle, pre nego što počneš nešto kritikovati, učini osnovnu stvar — obavesti se o tome. Proveri sebe znaš li sigurno šta je zaista transkripcija, kako se njome koristimo, na šta se ona odnosi i koja je njena svrha u našem jeziku.
« Задњи пут промењено: 18.17 ч. 25.05.2009. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #51 у: 20.44 ч. 25.05.2009. »

   Мене у целој овој расправи интересује једно. Када се то, где, на чију иницијативу и са којим образложењем донесе одлука да се од сутра има говорити Пресли, Кларк... Не спорим да је то правилна транскрипција, али је укорењено колико и Чикаго. Ко је тај који инсистира на исправљању.

Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #52 у: 20.45 ч. 25.05.2009. »

Izgovor za Superman sa j postoji, ali mu se ne daje prednost kod Jonesa i Longmana, dok ga u Jonesovom rječniku uopšte nema za američku varijantu. U nedostatku Englesko-srpskog rečnika imena iz stripova, preostaje nam jedino da budemo izuzetno osjetljivi na stvoreni običaj, a mislim da ovdje nema neke nedoumice — uobičajeno je jedino Supermen, kao što uostalom stoji i u KŠ.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #53 у: 20.48 ч. 25.05.2009. »

Ej, nije mi cilj nikoga da ismevam. 

Наравно да ниси. Пошто си очигледно из струке, твоји прилози нашим расправама биће занимљиви. Кад би смо се у свему слагали било би необично и досадно.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #54 у: 21.04 ч. 25.05.2009. »

   Мене у целој овој расправи интересује једно. Када се то, где, на чију иницијативу и са којим образложењем донесе одлука да се од сутра има говорити Пресли, Кларк... Не спорим да је то правилна транскрипција, али је укорењено колико и Чикаго. Ко је тај који инсистира на исправљању.

Zorane, vrlo mi je neobično što baš vi postavljate ovo pitanje, s obzirom da ste stari vokabularac i sigurno ste nebrojeno puta čitali rasprave o transkripciji (i učestvovali), kao i argumente iznesene u istima. Ali ajde, ponoviću: ko određuje šta je ukorenjeno a šta ne? Srpski lingvisti. Ne bilo koji, vec lingvisti čiju reč je aminovala Komisija za standardizaciju ili neko drugo nadlezno telo. Gde naći potvrdu šta je pravilno šta nije? U stručnoj literaturi — rečnicima, npr. RMS, Klajn&Šipka, Pravopis(ni recnik), Prćićevi recnici...

Čikago je ipak nešto malkice stariji od Preslija, ako se ne varam, baš kao što je i Vašington od Denzela, ili Pariz od Paris Hilton... Smiley
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #55 у: 21.13 ч. 26.05.2009. »

Zorane, vrlo mi je neobično što baš vi postavljate ovo pitanje...
Знам све, али ми тешко пада, па зато млатим мртвог коња. Кад ми кажу Пресли, као да говоре о другом човеку.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #56 у: 21.35 ч. 26.05.2009. »

Zorane, vrlo mi je neobično što baš vi postavljate ovo pitanje...
Знам све, али ми тешко пада, па зато млатим мртвог коња.

Cheesy
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #57 у: 16.37 ч. 27.05.2009. »

Знам све, али ми тешко пада, па зато млатим мртвог коња. Кад ми кажу Пресли, као да говоре о другом човеку.

U tome i jeste stvar. Kada kažemo Prisli, mi ne govorimo o tom čoveku. On se preziva Presli. Ne može kod nas da ima drugo prezime, tu nema opravdanja za ukorenjenost, jednostavno ljudi greše.
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #58 у: 20.54 ч. 27.05.2009. »

Слажем се са Зораном Ђорђевићем. Каже се и Исак Њутн а не Ајзак Њутн. 
Сачувана
Deltaa...:)
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:
Anja Delic
Поруке: 15



« Одговор #59 у: 19.56 ч. 05.06.2009. »

Mene je tata uputio na ovaj sajt i stvarno mi je drago sto postoji zato sto imam mnogo pitanja u vezi srpskog jezika (posebno kada je vrijeme kontrolnih :)) . Ja imam 12 godina tako da ne znam puno tih pravila iz srpskog jezika ,ali cak sam i ja sigurna da se Facebook izgovara Fejsbuk. Ja imam Fejsbuk
( svi koji su moje godiste imaju Fejsbuk ,nemojte misliti da je prerano ) i zato sam sigurna da se izgovara Fejsbuk.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 3 [4] 5  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!