Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
07.19 ч. 21.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3 ... 5  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Facebook  (Прочитано 37579 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« у: 11.18 ч. 13.09.2008. »

Познати интернет сајт се на енглеском зове Facebook. Да ли то треба да се транскрибује фејсбук или фејзбук, тј. има ли разлога да се изузме од једначења по звучности? Напомињем да српски превод тог сајта као српски назив користи фејсбук. Да ли је то грешка?

И још нешто, треба ли можда да користимо велико почетно слово Ф?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #1 у: 11.26 ч. 13.09.2008. »

На брзину: свакако треба велико слово, као што великим пишемо и Гугл, а Фејзбук отпада због хомонимије са *Fasebook, тј. какве „Фазне књиге“. Smiley
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #2 у: 11.44 ч. 13.09.2008. »

Хм... Фала на одговору...
Него, нисам баш сигуран да се та наводна хомонимија може прихватити као добар разлог за изузеће од правила. Постоји ли у том значењу некаквих „фазних књига“ реч фејзбук у српском језику? Ја стварно тако нешто нисам чуо, па стога стварно не знам о каквој би вишезначности могло бити речи.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #3 у: 12.31 ч. 13.09.2008. »

Брунхилда у другој теми такође каже да не би једначила по звучности, она међутим друкчије то образлаже. Каже, реч је о транскрипцији, а не о прилагођеном имену које је ушло у српски језик. Није ми баш је јасно када нешто постаје „прилагођено име које је ушло у наш језик“. Друго, зар при транскрипцији не треба да водимо рачуна о једначењу по звучности? Бруни, грешим?
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #4 у: 12.32 ч. 13.09.2008. »

Prćić piše: „ozvučavanje i obezvučavanje suglasnika, iako može postojati u izgovoru, ne prikazuje se [u pisanju].“ (Novi transkripcioni rečnik engleskih ličnih imena, str. XXX.) *Fejzbuk ne dolazi u obzir, pošto je u pitanju engleski suglasnik /s/, ne /z/ (prema Longmanovom izgovornom rječniku, IPA izgovor za Facebook je /feɪs bʊk/). 

Nazivi softvera izgleda da će se pisati malim slovom, budući da u novom izdanju Velikog rečnika stranih reči i izraza imamo vord. Ipak, Pravopis kaže da se „može“ koristiti i veliko slovo za ime proizvoda kada se ono uzima kao naziv djela ili patenta.
« Задњи пут промењено: 14.03 ч. 13.09.2008. од Stoundar » Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #5 у: 12.35 ч. 13.09.2008. »

Фала, Стоундаре. Дакле, у транскрипцији заиста нема једначења! Хех, дакле ипак с малим словом... Ваљда. Wink
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #6 у: 12.44 ч. 13.09.2008. »

Ето, Вученовићу, Стоундар ти је дао објашњење зашто. Ради се о гласу С а не З. Пример за "прилагођено име које је већ ушло у наш језик" ми сад не пада на памет, али сигурно их има. Можда се неко сети...

Стоундар, Фејсбук није софтвер, него име веб странице, тј веб портала. Мада, и то је дискутабилно, с обзиром да јесте да у нпр. Великом речнику постоји ворд и виндоуз, али нпр. у једном свом одоговору на нека моја питања (баш у вези са информатиком и програмима) Клајн је упорно писао Виндоуз — дакле, са великим словом (и није било у смислу назива дела или патента).
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #7 у: 12.45 ч. 13.09.2008. »

Фала, Стоундаре. Дакле, у транскрипцији заиста нема једначења! Хех, дакле ипак с малим словом... Ваљда. Wink

Ја мислим да нема у транскрипцији са енглеског. За транскрипције са других језика нисам тако сигурна...
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #8 у: 14.25 ч. 13.09.2008. »

Nema na čemu.  Smiley

Na uvodnoj stranici piše: „Facebook is a social utility that connects you with the people around you.“ Dakle, korisnik se služi pomenutom alatkom da bi ostao u kontaktu s drugim korisnicima, a ta se alatka zove Facebook. Naravno, moguće je da ima i drukčijih upotreba ovog imena (recimo, Facebook kao jedna velika „knjiga“ u koju se ljudi upisuju), pa bi za njih važila i drukčija pravila — ne koristim Facebook, tako da nisam baš siguran.

Mislim da bi trebalo reći da se naziv proizvoda MORA pisati velikim slovom kada se uzima kao naslov djela ili patenta. Onda bi korištenje malog slova bilo jasnije.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #9 у: 14.27 ч. 13.09.2008. »

Мислим да није битно како Фејсбук дефинише себе. Они који су направили ту веб страницу себе дакле дефинишу као "друштвено средство комуникације" што би се могло рећи и за сваки други форум који постоји на интернету. Хоћемо ли онда писати Вокабулар малим словом? Наравно да нећемо. Фејсбук НИЈЕ никакав програм јер нема више фејсбукова на нету, има само један, исто као што је један Вокабулар, једна је Википедија, један је Растко и тако даље... Нешто слично Фејсбуку по намени би био Мајспејс, на пример. Или, сајтови који хостују слике: Рапидшер, Сендисфајл и многи други... Њихова сврха је иста — хостовање слика — али свака од тих веб страница има СВОЈЕ законом заштићено име. Да није тако, онда би могао свако да монтира један фејсбук на интернету за своје потребе, као што се монтира форум...
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #10 у: 17.49 ч. 13.09.2008. »

Složio bih se da je u pitanju obična veb stranica, ali ne bih rekao da jeste:

In advance of the announcement, which had Silicon Valley buzzing, Zuckerberg and other executives spoke to Fortune about the strategy. "We want to make Facebook into something of an operating system so you can run full applications," Zuckerberg told me. He said Facebook is becoming a "platform," meaning a software environment where others can create their own services, much the way anyone can write programs for Microsoft's Windows operating system on PCs. Facebook, he explained, is a technology company, not a media one.

(http://money.cnn.com/2007/05/24/technology/facebook.fortune/)

Čim se počne programirati za Facebook, to je već druga priča.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #11 у: 18.05 ч. 13.09.2008. »

Pa, kad Fejsbuk postane aplikacija, a ne veb stranica, onda ce se pisati malim slovom. Dokle god postoji samo veb stranica i samo jedna, bice veliko slovo. Tako barem ja tumacim, tako mi je logicno...
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #12 у: 16.22 ч. 14.09.2008. »

Naravno, moguće je da ima i drukčijih upotreba ovog imena (recimo, Facebook kao jedna velika „knjiga“ u koju se ljudi upisuju)
Ovo me podseti na one školske "leksikone" u koje smo se nekad upisivali... Grin

Po meni, Fejsbuk je vlastita imenica, ime sajta, kao što Brunhilda gore reče, tako da bih ga svakako ostavila velikim slovom.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #13 у: 19.07 ч. 14.09.2008. »

Ваљда „споменаре“? Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #14 у: 19.18 ч. 14.09.2008. »

Ne. Leksikone. Leksikon je nesto sasvim drugo. To su ti ble sveske u koje si na svakoj strani postavljao po neko pitanje (pitanja bez kojih se nije moglo su bila: Tvoja simpatija, tvoja ljubav i sl. Cheesy), a tvoji drugovi i drugarice bi onda popunjavali redom. Spomenar je nesto sto su pisale nase bake, i vec u moje doba bio je prevazidjen Wink
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3 ... 5  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!