Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
16.56 ч. 17.08.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: „Гарнишна“ или „гарнишла“  (Прочитано 32886 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Miki
Гост
« у: 13.36 ч. 22.09.2008. »

Garnische, преузето из немачког (мада они много чешће кажу Vorhangstange), код нас гласи... ? Никад нисам начисто! Smiley Неко каже гарнишла, неко гарнишна.

Има ли неког синонима или домаће речи у РМС или Речнику САНУ, итд.? Нешто ми не падају на памет.

Захваљујем унапред! Smiley
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #1 у: 14.04 ч. 22.09.2008. »

Ja nemam gde da pogledam, ali ja sam uvek govorio „garniša“, mislio sam da se to tako kaže, dakle bez n i bez l. U skorije vreme, čujem da ljudi češće govore „garnišna“, sa ubačenim n. „Garnišla“ nikad nisam čuo.

Još zanimljiviji je meni „aufenger“, kako sam ja kao mali naučio. Kasnije sam shvatio da većina ljudi govori „ofinger“, ponekad čujem „aufinger“. Zapravo je izgleda reč o tri stepena iskvarenosti švapskog aufhenger (Aufhänger). Autentično srpski bi valjda bilo vešalica.

Kako vi kažete? Aufenger, aufinger ili ofinger? Da li neko umesto toga zaista češće koristi srpsku reč vešalica?
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #2 у: 14.04 ч. 22.09.2008. »

Гарнишна или карниша (из француског).
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Miki
Гост
« Одговор #3 у: 14.36 ч. 22.09.2008. »

Да, и офингер. Grin Та ми је реч посве смешна. Наша реч је вешалица. (Вешалица је и синоним за жену-џелата. Cheesy Као год и чачкалица, за козметичарку. Cheesy Grin Grin) Него, нема наше речи за гарниш(н/л)у?
« Задњи пут промењено: 14.39 ч. 22.09.2008. од Мирослав » Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #4 у: 14.42 ч. 22.09.2008. »

U mom maternjem govoru, ona trougaona sa kukom na vrhu samo je ofinger, dok vješalica ima mnogo više značenja — može biti ona koja se zašarafi na zid, ona u obliku stuba sa nogama, itd. Zato vjerovatno i postoji riječ ofinger.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #5 у: 14.59 ч. 22.09.2008. »

Мислим да ствар није тако једноставна. Истина, шестотомни МР бележи карнишна, али... у СЈП је Клајн (опет Клајн Grin) написао повелико поглавље Туђице и пуризми о двема групама страних речи, "о онима чија је замена домаћим еквивалентима готово неопходна и о онима где страни израз не изазива велике отпоре". Такође, помиње и групу речи  које се "чују и данас, али су на самом рубу књижевног језика".

Не сећам се да баш експлицитно помиње речи које су овде изречене, али мислим да све ове овде поменуте речи спадају у "трећу групу" и да ће се вероватно "у будућности све више повлачити пред домаћим еквивалентима".
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #6 у: 15.58 ч. 22.09.2008. »

Не сећам се да баш експлицитно помиње речи које су овде изречене, али мислим да све ове овде поменуте речи спадају у "трећу групу" и да ће се вероватно "у будућности све више повлачити пред домаћим еквивалентима".

Стварно тако мислиш? Па ми не знамо постоји ли уопште домаћа реч за гарниш(н/л)у, док је вешалица вишезначна — ако успеваш да при помену вешалице не помислиш уопште на ону шницлу (одрезак) с роштиља, остаје ти свакако више направа за качење одеће, не само она о којој причамо.

Ја морам да признам да ми кад чујем реч вешалица креће вода на уста.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #7 у: 16.10 ч. 22.09.2008. »

   Колега, претекосте ме! Таман сам се у’ватила за тастатуру с намером да подсетим на ту најважнију од свих незаобилазних вешалица... Уз што је могуће веће пиво, наравно Smiley (знам кафић у којем су имали кригле од литар. Не знам како је сад).
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #8 у: 16.28 ч. 22.09.2008. »

Ja kažem garnišna i ofinger. Ne pada mi na pamet ni jedna srpska reč koja bi mogla da zameni garnišnu, ali vešalica je sasvim pristojna srpska zamena za ofinger. Ono što stoji na tri noge ili što se kači na zid je čiviluk, a ne vešalica....
« Задњи пут промењено: 16.30 ч. 22.09.2008. од Brunichild » Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #9 у: 16.28 ч. 22.09.2008. »

домаћа реч за гарниш(н/л)у

Наглашавам да сви речници које ја имам бележе само карнишна.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #10 у: 17.17 ч. 22.09.2008. »

Баш пођох да напишем за тај чивилук. Ето, две ствари исте намене, а друкчије конструкције зовемо тако: на ногарима или причвршћену на зид.

Наглашавам да сви речници које ја имам бележе само карнишна.
Карнишна бих чуо тек сваке преступне године. Smiley Заиста се много чешће среће гарниш(н/л)а.

Јестива вешалица ми никако није пала на памет у овом контексту! Срамота! Lips Sealed Cool Grin Премда, и ова друга (како која) има пуно гвожђа — и она је здрава! Cheesy Cheesy Cheesy
« Задњи пут промењено: 17.49 ч. 22.09.2008. од Мирослав » Сачувана
србољуб
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Милан Ђорић
Поруке: 88



« Одговор #11 у: 17.19 ч. 22.09.2008. »

Ја их зовем гарнишла(мада сам чуо да људи и другачије изговарају) и офингер. Никад (до сада) нисам обратио пажњу како је у ствари правилно, тако да је карнишна за мене право откровење.   Smiley
Сачувана

you're going to reap just what you sow
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #12 у: 18.23 ч. 22.09.2008. »

Čiviluk nije u mom uobičajenom vokabularu, mada sam za tu riječ svakako čuo, a mislim da to nije zato što dugo živim u inostranstvu, jer nisam čuo ni bližu familiju da tako govori. Vješalica mi je prirodna riječ i za to. Naravno, ovdje pretežno govorimo o vlastitim rječnicima, pa bi me na kraju zanimalo šta je zapravo standardno u srpskom (moram provjeriti).

Za garnišnu ili karnišnu možda sam nekada davno čuo, ali se uopšte ne sjećam.
« Задњи пут промењено: 18.25 ч. 22.09.2008. од Stoundar » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #13 у: 18.30 ч. 22.09.2008. »

Evo, ja sam našla kod Klajna&Šipke sledeće:

karniša i karnišna. nepravilno je garniša i garnišna. Dolazi od francuske reči corniche (sad mi je jasno odakle to slovo K, jer sam ja bila ubeđena da dolazi od nemačke reči Garnische)

Garnišla se nigde ne pominje — najverovatnije da je Klajn i Šipka nisu nikad ni čuli jer da jesu, sigurna sam da bi je uključili u ovu grupu nepravilnih reči.... Mada... Sudeći po ovoj temi, NIKO živi ne govori pravilno.... Smiley

PS: Čiviluk je turska reč — çivilik
« Задњи пут промењено: 18.33 ч. 22.09.2008. од Brunichild » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #14 у: 18.52 ч. 22.09.2008. »

PS: Čiviluk je turska reč — çivilik
Нисмо ни сумњали. Smiley

Успут, нем. Garnische ми је заиста било несхватљиво, јер једно је Nische, тј. ниша = 'отвор у зиду', а Gar- ни са чим нисам могао да повежем у немачком а да значи приближно '(о/за/при)качити' или нешто слично. Они су, дакле, преузели првобитно ову реч из француског (па онда увели своју). Карниш(н)а је стога правилно. Свашта човек научи овде. Wink Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!