Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
03.57 ч. 16.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: ENGL: Како превести post?  (Прочитано 4370 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« у: 23.05 ч. 27.09.2006. »

Не свиђа ми се већ устаљени израз пост (за ово што шаљемо на форум), али не знам како бих га лепо превео. Да ли би то могао да буде прилог?
« Задњи пут промењено: 21.49 ч. 11.01.2007. од Maduixa » Сачувана
Бојан Башић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #1 у: 23.15 ч. 27.09.2006. »

Često kažem poruka.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #2 у: 23.22 ч. 27.09.2006. »

I ja bih rekla poruka. Uostalom, tako je i prevedeno u srpskoj verziji sajta. Smiley
Prilog možda kad je u pitanju nešto duže.
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #3 у: 09.30 ч. 28.09.2006. »

Prevodi se kao poruka ili članak.

Prilozi već postoje i njih možeš da zakačiš uz poruku (attachment)
Сачувана

Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #4 у: 22.14 ч. 30.09.2006. »

Мени је порука нешто што је више лично, ја овде шаљем свој прилог некој теми, расправи. На то сам мислио.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #5 у: 21.24 ч. 08.10.2006. »

А зашто Енглези не кажу message него post?
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #6 у: 22.23 ч. 08.10.2006. »

Pa kazu. To mu dodju kao sinonimi, mada se post vise odnosi napisanu poruku. U nasem jeziku, ne pravimo takvu razliku.
Сачувана

Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #7 у: 22.31 ч. 18.10.2006. »

Ne mozemo da sve prevodimo s engleskog, bukvalno.

Dokaz su i prevodi istog na druge jezike.

Spanci isto kazu poruka (mensaje), ako hoce da upotrebe spansku rec. Takodje boluju od anglicizama u oblasti informatike, mada ne toliko koliko mi.

Ja uvek kazem, poruka. Ne znam kako bih ga drugacije nazvala.
Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #8 у: 17.24 ч. 19.10.2006. »

Некада се зове и чланком.
Сачувана

Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!