Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
19.40 ч. 12.12.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 3 [4] 5 6 ... 9
  Штампај  
Аутор Тема: српски-хрватски  (Прочитано 62590 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #45 у: 21.20 ч. 22.04.2009. »

Па добро, хвала. Размислићу још мало, мислим да ћу оставити како је - негде овако, негде онако, мало ми је неприродно да се држим само једног израза.
Сачувана
Дарко Новаковић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #46 у: 21.33 ч. 22.04.2009. »

Потпуно су равноправне речи у српском језику (пећница и рерна), али мислим да ја никад нисам користио прву. Не знам откуд то.
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #47 у: 21.44 ч. 22.04.2009. »

Odnosno srpskog-hrvatskog, ne znam da li ste pominjali reč zrcalo, koja je kao "novohrvatska" reč predmet sprdnji, a zapravo taj pojam dolazi od staroslovenskog "zrcati" - gledati (sr. "sozercanje", "sozercavanje" - sagledavanje; "umozrenje" - gledanje umom itd).
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #48 у: 21.51 ч. 22.04.2009. »

Ja sam čula i ranije za reč zrcalo, ali sam zaista mislila da je koriste samo Hrvati...

Nekako mi je nelagodno da delim reči na srpske i hrvatske, kosi mi se sa zdravom pameti, zato radije kažem "koriste Hrvati, koristi se u Srbiji..."
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #49 у: 01.12 ч. 23.04.2009. »

Ja sam čula i ranije za reč zrcalo, ali sam zaista mislila da je koriste samo Hrvati...

Koristim je katkad ja. Smiley Naravno, to ništa ne znači, ali evo i Jakšić ima "zrcalo" u jednoj svojoj pesmi; i to patriotskoj. Cheesy

Sada bez šale, svakako, "zrcalo" je češće na zapadu, a "ogledalo" na istoku srpskohrvatskog jezičkog područja.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #50 у: 09.40 ч. 23.04.2009. »

Донекле је тако, али опет, зависи од контекста, потребе... Мислим да изрека "Гледа мајмун себе у зрцало" никако не би била то што јесте као "Гледа мајмун себе у огледало".
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #51 у: 12.33 ч. 23.04.2009. »

Pa, dobro, za dužinu stiha je svakako zrcalo zgodnije. Cheesy Meni se sviđa glagol "zrcaliti se", baš mi lepo zvuči, iako imenicu ne bih upotrebila.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #52 у: 22.13 ч. 23.04.2009. »

Потпуно су равноправне речи у српском језику (пећница и рерна), али мислим да ја никад нисам користио прву. Не знам откуд то.
Гледајући разне кулинарске емисије запазио сам да увек кажу пећница. Ја, као и ти, никада.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #53 у: 23.27 ч. 23.04.2009. »

Потпуно су равноправне речи у српском језику (пећница и рерна), али мислим да ја никад нисам користио прву. Не знам откуд то.
Гледајући разне кулинарске емисије запазио сам да увек кажу пећница. Ја, као и ти, никада.
Ni ja, ali vidim po novinama, kuvarima i sl. da se koristi uvek pecnica...
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #54 у: 23.33 ч. 24.04.2009. »

Потпуно су равноправне речи у српском језику (пећница и рерна), али мислим да ја никад нисам користио прву. Не знам откуд то.
Гледајући разне кулинарске емисије запазио сам да увек кажу пећница. Ја, као и ти, никада.
Ni ja, ali vidim po novinama, kuvarima i sl. da se koristi uvek pecnica...

Izgleda da sam ja ovde ostala dužna odgovor. Baš sam danas preturala po nekom prastarom kuvaru i naišla sam čak na izraz rern - ja lično u govoru koristim isključivo izraz rerna ali sam sad, za ljubav diplomatičnosti, u kuvaru koji priređujem propustila tu i tamo i poneku pećnicu - ne znam više tačno, ali mislim da je dovoljno.  Smiley
Сачувана
aleksandra7
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 58



« Одговор #55 у: 19.59 ч. 29.04.2009. »

Све до  доласка у Београд никад нисам чула за запету, лењир, шкаре, мердевине, грабуље итд.

Заиста ниси никад чула за шкаре? Ја сам била убеђена да се та реч у Србији не користи, него само у Хрватској... Huh

Мирослав ме разумео, хтела сам рећи маказе а навела шкаре, и то је доказ да често и сами у секунди не можемо разабрати где се која реч говори или се говорила. Не може ти ништа промакнути. Свака част на запажању.
Иначе што се тиче хиљаде пре су сви скоро у Хр. говорити хиљада али тек пред рат од једном се сви описменили па почели тисућа говорити. На грчком је χιλιαδα -хиљада. Па нису ли за наше српско писмо заслужни св. Ћирило и Методије; од туда и доста грчких посуђеница у нашем језику.
« Задњи пут промењено: 20.16 ч. 29.04.2009. од aleksandra7 » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #56 у: 20.06 ч. 29.04.2009. »

Све до  доласка у Београд никад нисам чула за запету, лењир, шкаре, мердевине, грабуље итд.

Заиста ниси никад чула за шкаре? Ја сам била убеђена да се та реч у Србији не користи, него само у Хрватској... Huh

Мирослав ме разумео, хтела сам рећи маказе а навела шкаре, и то је доказ да често и сами у секунди не можемо разабрати где се која реч говори или се говорила. Не може ти ништа промакнути. Свака част на запажању.
Ti si, za razliku od mene, navikla na oba oblika, pa i ne primetis koji koristis. Ja znam sta su skare, ali nikad ne koristim tu rec, pa samim tim pre zapadne za oko... Wink
Сачувана
aleksandra7
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 58



« Одговор #57 у: 20.14 ч. 29.04.2009. »

Трудим се, али увек ти нађу замерку. Јуче ми фамилија из Хрватске замера и пита: јел ветар пуше или дува? А ја им рече: мени ветар дува. Па шта да радим некако ми најправилније трудити се да говорим српски ако већ у тој држави и живим. Има доста људи који говоре као и у Хр. а живе у Србији, мени их је лепо чути мада ми некад и то звучи као неко форсирање. Ипак је лакше очувати свој матерњи језик уколико све школе завршиш у земљи где си и рођен. Лепе су и разлике кад су спонтане.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #58 у: 20.17 ч. 29.04.2009. »

Nemoj se, Aleksandra, opterecivati. Ja zaista mislim da to apsolutno nije vazno. Meni je cak simpaticno.... Smiley
Сачувана
aleksandra7
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 58



« Одговор #59 у: 20.28 ч. 29.04.2009. »

Да, јуче на форуму хр. видим да је њима наводно јако симпатичан наш српски језик а и понека наглашавања у српском. Нисам могла да се начудим. Не оптерећујем се знам да се људима не може угодити.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 3 [4] 5 6 ... 9
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!