Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
10.39 ч. 23.08.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: ENG:interiorized  (Прочитано 5806 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #15 у: 22.09 ч. 31.03.2009. »

Ја се сасвим слажем, али кад би у питању био неки обичан књижевни текст. Како је у питању филозофија, нисам баш сигурна. Сећам се (давно то беше) лекција из филозофије, и оно што ми је остало у упечатљивом сећању је гомила неких чудних кованица за појмове који грозно парају уши, али баш тако се зову на српском и никако другачије...
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #16 у: 22.26 ч. 31.03.2009. »

Па добро, не знам... нисам филозоф. Али, можда би се ипак могло нешто наћи. Ајде, битак сам некако преживаела али ово... подсећа собство или себство, не могу више да се сетим - вероватно је то савремени (са)извор инспирације за србство (шалим се).   Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #17 у: 22.31 ч. 31.03.2009. »

Не кажем да се то не може урадити (можда је чак и препоручљиво), само кажем да треба бити обазрив са појмовима из области којој је својствено да "измишља" речи како би дефинисала појмове којима барата... То јест, треба прво видети да ли је та реч већ у употреби у овој области (а чини се да јесте), па тек онда покушати наћи одговарајућу реч...
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #18 у: 22.50 ч. 31.03.2009. »

Па то је истина али - кад је неки израз баш рогобатан после неког времена се ипак дође до неког другог, прикладнијег. Мислим да се то већ виђало и у нашој филозофији и, уопште, преводилаштву - има толико напуштених израза који су некад изгледали незаменљиви. Не кажем да ствар треба форсирати, кад се довољан број људи довољно дуго буде бавио темом о којој је реч наћи ће се бољи израз, сигурна сам. Дакле, ништа - ја ћу то поунутрашњити до даљњег...  Cheesy
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #19 у: 09.20 ч. 01.04.2009. »

Дакле, ништа - ја ћу то поунутрашњити до даљњег...  Cheesy

Kako hoćeš, ali ja ću se pridružiti zgražanju nad tim izrazom... Hej, pa ti si se prva nad njim zgrozila?  Huh Zvuči i deluje kao reverse-engineering(dobra reč za novu temu?) engleskog pojma, kakvih smo se naslušali ovih godina...

Javlja mi se da sam čuo za upotrebu glagola posvojiti u sličnim kontekstima, mada brza pretraga na Guglu otkriva da se on uglavnom koristi za usvajanje dece (doduše, pretežno u hrvatskom). Meni se dopada jer je odmah razumljiv, a dovoljno je neuobičajen da može da prođe kao pojam za novi filozofski koncept.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #20 у: 10.20 ч. 01.04.2009. »

Make no mistake, I JA se zgražavam nad "pounutrašnjenjem", i MENI je grozno grozomorno i para uši do bola. Samo sam htela upozoriti na mogućnost da je taj izraz već prihvaćen u filozofskom žargonu, i ako jeste, ne treba izmišljati toplu vodu. Sad... Ja ne znam da li jeste ili nije, to bi već trebalo da se pita neki filozof ili barem neko ko je upućen u temu, pa ako taj neko kaže da nije, onda pristupiti smišljanju adekvatnog prevoda.

I have spoken. Haug! Cheesy
Сачувана
b.n.
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 373


« Одговор #21 у: 21.03 ч. 01.04.2009. »

Дакле, ништа - ја ћу то поунутрашњити до даљњег...  Cheesy

Kako hoćeš, ali ja ću se pridružiti zgražanju nad tim izrazom... Hej, pa ti si se prva nad njim zgrozila?  Huh Zvuči i deluje kao reverse-engineering(dobra reč za novu temu?) engleskog pojma, kakvih smo se naslušali ovih godina...

Javlja mi se da sam čuo za upotrebu glagola posvojiti u sličnim kontekstima, mada brza pretraga na Guglu otkriva da se on uglavnom koristi za usvajanje dece (doduše, pretežno u hrvatskom). Meni se dopada jer je odmah razumljiv, a dovoljno je neuobičajen da može da prođe kao pojam za novi filozofski koncept.

Хтела сам да кажем да ћу примити к знању и уважити поуку добијену од Бруницхилд - употребила сам израз поунутрашњити у понешто слободном тумачењу. Ех, то је увек тако с тим новим или не сасвим дефинисаним изразима: људи их употребљавају како им падне на памет.  Wink
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #22 у: 13.26 ч. 06.04.2009. »

Хвала вам свима, али ја нисам паметан. Што се концепта тиче, израз "поунутрашњење" му, како ми се чини, одговара. Али онда се препаднем кад видим како се згражавате над том речју, и све ми се помути (смајли којем се врти у глави)

Видим да ћу на крају да бацам новчић да бих се одлучио како да преведемо Smiley (леле, опет "дадање"  Cheesy )
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!