Вичу нијемци тамо преко баре:
Giving a person a taste of his own medicine means doing to that person what he has been doing to other people. Getting a taste of your own medicine is the same thing except that it means having it done to you instead of doing it to somebody else. It could be seen as giving somebody a lesson, but whether that person learns the lesson or not is another question altogether.
1. 'Giving him a taste of his own medicine' is a subject doing it to an object-a different person, as in "He stole John's wallet, so I stole his, giving him a taste of his own medicine." This could include a teaching lesson, but NOT necessarily.
2. "Getting a taste of his own medicine" is different. The subject and the object are the same person. I stole John's wallet and I did not feel anything bad about it, but I got a taste of my own medicine the other day when my own wallet was stolen; it is awful. Here, no one is giving me any lesson although I could learn a lesson myself.
А ја се сјетим оне старе:
Цркла змија од властитог отрова.
Могу и ове послужити:
Ко другоме јаму копа, сам у њу упада.
Ко се туђем злу весели, нека се свом нада.