Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
08.04 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3 4  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Најбољи српски писац?  (Прочитано 80293 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
karloružni
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 164


« Одговор #15 у: 13.25 ч. 06.04.2007. »

У ретким случајевима кад ми се уопште чита проза, волим Светислава Басару. Прија његов начин суптилног ругања свему што себе схвата превише озбиљно.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #16 у: 15.08 ч. 07.04.2007. »

Мени се допада Павле Угринов. Пише лепо, јасно и писмено. Никада ниси у дилеми шта је хтео да каже.
Сачувана
mladen bogićević
mladen
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
mladen bogicevic
Поруке: 26


« Одговор #17 у: 00.51 ч. 30.10.2007. »

Све писце, одакле год да долазе, делим на воајере и аутобиографе.
У нас (и уопште), Андрић би био један од веома ретких воајера које поштујем, а не сећам се да ме је нека књига тако држала као Роман о Лондону... Због те књиге, првенствено, не морам да наглашавам поделу на домаће и стране... једноставно набрајам најбоље...
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #18 у: 16.53 ч. 30.10.2007. »

Jedan suvremeni sarajevski pisac, Nenad Veličković, ima jako dobrih dela (romani "Viva Sexico", "Sahib" i dr.). "Viva Sexico" je jedna zaista urnebesna humoristička knjiga Cheesy, a "Sahib" je jedna takođe smehovita povest o strancu koji je homoseksualac i dolazi poslom u Sarajevo, u tradicionalnu bosansku patrijarhalnu "evro-orijentalnu" sredinu koja je tek izašla iz ovog poslednjeg rata, i tamo se upoznaje s meštaninom Sahibom, vozačem taksija koji je po zanimanju profesor "ali pošto dobro govori engleski više mu se isplati da radi kao vozač nego kao predavač".

http://www.velickovic.ba
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #19 у: 01.22 ч. 03.11.2007. »

Od savremenih najbolji je Goran Petrović..

"Atlas opisan nebom"
"Opsada crkve Sv.Spasa"
"Staretinarnica"

Maštovite ideje, veliko poznavanje istorije, bilja, ornitologije, svega i svačega..
A pri tome jedan savršeni poetski slikoviti govor, očišćen od tuđica..
Zvuči kao pesma..

Svaka rečenica mu je odmor za dušu i mozak..

Ima još knjiga..ali ove tri su nekako bile u "istom potezu" i ..savršene su...
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« Одговор #20 у: 12.02 ч. 03.11.2007. »

Читајући "Опсаду цркве Светог спаса" и ја сам баш уживао у језику, али ми је остао утисак да је то копија Павића.
Сачувана

Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #21 у: 16.39 ч. 03.11.2007. »

Ма нека копирају лепи и милозвучни српски језик лепим и милозвучним српским језиком стално Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #22 у: 19.35 ч. 03.11.2007. »

A za mene je, recimo, najmilozvučniji srpski jezik onaj moj "iskvareni" dijalekat u kome je svaka treća reč turcizam... Cheesy

Što me podseti na jednu ironičnu pesmu Nenada Veličkovića, koga gore pomenuh. To je kao bajagi predložena himna Bosne i Hercegovine:

Цитат
Himna BiH: Gdje se bratska srca glože tu i mutav pjevat može.

1. Himna mora zvučati kao
a) minuta šutnje
b) dva minuta smutnje
c) svečano

2. Himna se pjeva:
a) sa prstom u nosu
b) sa dva prsta u ušima
c) sa pet prstiju na grudima

3. Tekst himne treba biti:
a) na engleskom
b) na nemuštom
c) na našem

4. Himna afirmiše:
a) pjevače
b) visokog predstavnika
c) državu

5. Himna se
a) zijeva
b) ispušta kroz crijeva
c) pjeva

Ako ste imali sve odgovre pod c) pređite na izbor teksta za himnu:

HEJ BOSANCI
(rimovana za repovanje)

Burek pita, zeljanica.
Jagnjetina i lukmira.
Izašla mu na nos duša
Ko u Bosnu dira.

Sogan dolma, japrak, ćufte
Jufka leti, sarma krčka.
Dabogda se zagrcnuo
Ko po Bosni prčka.

Pet u pola s puno luka,
Teletina ispod saća…
Neka svakog munja sprži
Ko se Bosne laća.

Šljiva, iva, pelinkovac,
Vlahov, loza, brlja,
Ljekarna mu menza bila.
Ko po Bosni prlja.

Tufahija, boza, halva
Fildžan, džezva, kahva, kocka
Ruka mu se osušila.
Ko u Bosnu bocka.

Banket, koktel, ručak, meza
Restorani, limuzine…
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!
« Задњи пут промењено: 19.41 ч. 03.11.2007. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #23 у: 21.45 ч. 03.11.2007. »

A za mene je, recimo, najmilozvučniji srpski jezik onaj moj "iskvareni" dijalekat u kome je svaka treća reč turcizam... Cheesy

Nadam se da vas neću razočarati ili uvrediti, Đorđe, ali moram da vam kažem (postoji diskusija o tome na nekoj drugoj temi) da dobar broj tih „milozvučnih srpskih turcizama“ zapravo predstavlja obične (da ne kažem „teške“ Smiley) provincijalizme, lokalizme i arhaizme za koje Turci nikad čuli nisu Wink
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #24 у: 21.50 ч. 03.11.2007. »

Читајући "Опсаду цркве Светог спаса" и ја сам баш уживао у језику, али ми је остао утисак да је то копија Павића.

Još jedna inherentna karakteristika mnogih srpskih pisaca: stalno kopiraju jedni druge do besvesti, tako da ponekad stvarno niste sigurni čiju knjigu zapravo čitate Wink

Žao mi je što ovoliko kritikujem našu književnost, ali zaista mislim da je odnos kvalitetnih i autentičnih dela i bljutavih kvazifilozofskih, patetičnih, domoljubnih i inih falsifikata u njoj nažalost veoma pomeren u korist ovih drugih. Duboko se izvinjavam svima koji misle drugačije, ali... ne mogu da lažem Wink
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #25 у: 00.26 ч. 04.11.2007. »

Pa ne moraju pisci da budu inventivni pronalazači i da se takmiče oblicima svojih dela i originalnim zapletom..
Ja lično književnost doživljavam kao stilsku igru: zavisno od stanja duha neko je sposoban da napiše umetničko književno delo, a neko nije..
Ali kad kopiraju jezik bez tuđica, to i nije koipranje..Svima nam je maternji jezik baš taj lepi i razigrani srpski ..
 
Na primer— jedna od dve ljubavne priče ispričane u Opsadi crkve Sv.Spasa toliko je uobičajena u svim vrstama književnih dela.Oni se vole, pa ona nestane, a on ostane da tuguje..Ali način na koji je Goran Petrović složio ovakav banalan kontekst je nadrealan i originalan..
Ona je jermenska princeza, jalovica,Filipa, udata za vizantijskog vladara..A on je sokolar na dvoru Visokog Despota- Ljuben, mladji desetak vekova od nje ..Susreću se u snu, pored reke (tamo gde se ribe mreste, pored vira).. i u snu Filipa neguje svoju trudnoću..I tako dalje, ako niste čitali, obavezno pročitajte..Pa se izmeša san i java, istorija i falsifikati, arhetipsko i svesno...

Po mom skromnom mišljenju Pavićev stil (intelektualizovan i rafiniran kao sfumato) u poređenju sa Petrovićevim je kao akvarel prema uljanoj slici..

Provincijalizmi i lokalizmi pokazaše se kao veoma bitni zbog srodnosti sa majkom svih jezika..
Mislim da će i Djordje B., kao ljubitelj arhetipskih glasova koji odzvone u nama kad čujemo i kažemo reč koja se smatra arhaizmom , ubrzo zameniti ovaj neodgovarajući izraz "turcizma" nekim drugim Smiley Himna je odlična, mada ja nisam imala sve odgovore po c.
Jednostavno sam mislila da je najadekvatnija himna svakom narodu ona koja je nemušta, samo u srcima, nerečena ( da se ne "ofuca" od svačijih treperenja trepetljika u ušima)..

i off topic, ssad mi pade na pamet, ako kažemo "pogled" vezan za vid i oči, kako to kažemo za "uhvaćeni zvuk" ušima i sluhom?
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #26 у: 14.17 ч. 04.11.2007. »

Ne, prilično sam ubeđen da su "jok" (= ne; od turskog yok), "kava" (kafa; od osmanlijskog turskog kahveh odnosno persijskog ghahveh i arapskog qahwa), "mašala" (uzvik odobravanja; od maşallah), povici "aman" i "zaman" (tur. aman, zaman, zamansiz), "ekmeščija" (= pekar), "avaz" (= glas, od persijskog āvaz preko turskog avaz) "sabajle" (= jutro; od arapskog sabāh preko turskog sabah), "terzija" (= krojač), i dr. turcizmi, odnosno orijentalizmi.
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #27 у: 14.54 ч. 04.11.2007. »

Tih (sedam) navedenih jesu Smiley I još mnogi drugi izrazi i reči. Ali nipošto svi koji se s njima trpaju u isti koš Wink
Сачувана
boki12
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 70


« Одговор #28 у: 15.38 ч. 04.11.2007. »

danilo kiš

Данило Киш је тежак за читање, ево управо читам лектиру "Рани јади".
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« Одговор #29 у: 21.33 ч. 04.11.2007. »

i off topic, ssad mi pade na pamet, ako kažemo "pogled" vezan za vid i oči, kako to kažemo za "uhvaćeni zvuk" ušima i sluhom?

čuj
Сачувана

Тагови:
Странице: 1 [2] 3 4  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!