Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.44 ч. 21.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Guzman  (Прочитано 4084 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #15 у: 21.37 ч. 05.06.2009. »

Као Хорхе Луис Борхес (Jorge Luis Borges)?  Grin

Kao Borhes, i kao i svako ime koje transkribujemo sa španjolskog.

Razlika je između ova dva metoda transkripcije, kada su u pitanju španjolski i drugi zapadni jezici mimogred engleskoga, zapravo, neznatna, jer njihovo pisanje u stvari velikim delom predstavlja izgovor, i izgovor velikim delom reflektuje pisanje, pa zato njih i transkribujemo prema pisanju, jer je tako lakše i bez mnogo kompliciranja, a opet uglavnom dovoljno verno, jer na taj način zapravo i transkribujemo i izgovor, oličen u toj i takvoj grafiji.

Kod engleskoga pak niti pisanje uvek predstavlja jedan izgovor, niti izgovor uvek reflektuje isto pisanje, pa zato grafiju i ne uzimamo u obzir, već se vodimo poglavito izgovorom kada transkribujemo, a tek na drugom mestu katkad i grafijom. Kod engleskoga se ne možemo osloniti na tu „prečicu do izgovora“, s transkripcijom prema pisanju, kao što možemo, i kao što to i činimo, kod španjolskoga i drugih zapadnih jezika.

Drugo, mi nemamo španjolskoga glasa /θ/, pa ga moramo zameniti nekim našim, što bližim, glasom. To će biti neki strujni i zubni glas — S ili Z, a izabrali smo Z upravo zato što se /θ/ i zapisuje tim slovom, pa tu imamo oslonac u transkripciji. Jest da ne odgovara zvučnost, ali makar odgovara frikativnost, dentalnost, a i grafija. No, ako se nađe ispred bezvučnoga glasa, transkribovaćemo ga i kao S, pa na taj način rešavamo i tu malu nedoslednost u prenošenju zvučnosti.

Sve u svemu, treba shvatiti da su pravila transkripcije stvar dogovora. Tačno, ona se zasnivaju na što vernijem prenošenju stranih glasova, ali više od sušte fonetike, u njozi preovladava puki dogovor lingvista kako će se koji glasovi prenositi.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!