Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
10.07 ч. 20.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Шта ли значи "локумент/локументан"  (Прочитано 3913 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Марко Стевановић
сарадник
гост
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 4


« у: 12.05 ч. 11.04.2007. »

Да ли неко можда зна шта значи "локументан"? И одакле потиче?
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #1 у: 19.58 ч. 11.04.2007. »

Jesi li siguran da reč baš tako glasi? Ni strani ni domaći rečnici je ne beleže, ali postoji reč "lokumtenentan".
Сачувана
Марко Стевановић
сарадник
гост
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 4


« Одговор #2 у: 12.55 ч. 12.04.2007. »

Jesi li siguran da reč baš tako glasi? Ni strani ni domaći rečnici je ne beleže, ali postoji reč "lokumtenentan".

Јесам. Тако пише. Ни ја нисам успео да је нађем. Sad
Шта значи "локумтенентан"?
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #3 у: 19.34 ч. 12.04.2007. »

Lokumtenentan = onaj koji funkcioniše kao locum tenens = onaj koji drži mesto; zastupnik, upravnik, zapovednik, šef. (Inače, lat. locum tenens doslovno je prevedeno u fr. lieutenant, što je postalo i vojni čin koji se kod nas prevodi kao "poručnik".)

Molio bih te da navedeš celu rečenicu s rečju "lokumentan", pa da vidimo šta je posredi.
Сачувана
Марко Стевановић
сарадник
гост
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 4


« Одговор #4 у: 14.36 ч. 13.04.2007. »

Та реч се појављује у синтагми "локументна музика" у реченици "То је локументна музика." тако да, колико ми се чини, сам контекст није од помоћи. Ради се о уско стручном тексту. Ја једино што сам успео да нађем јесте да је "локум" на турском ратлук или слаткиш, па ако то повежем добијем "сладуњава музика". Што би у суштини могло да се тако протумачи, али се сада питам да ли то стварно јесте то.
Са друге стране, локументентан такође може да послужи (можда као  "врховна музика" у смислу највишег/најразвијенијег типа музике, али опет нисам сигуран да ли је и на то аутор мислио.

Да ли можда знаш дослован превод речи "locum" ван синтагме?

"Locum" ми делује као најближи извор.

Велико хвала на труду.
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #5 у: 15.57 ч. 13.04.2007. »

Svejedno, navedi celu rečenicu. Imam i visoko muzičko obrazovanje, pa će mi verovatno biti jasno šta je u pitanju. Latinsko "locum" je padežni oblik od "locus" = "mesto", i nema veze s turskom rečju "lokum" = "kolač".

A možda je i štamparska greška u pitanju. (A možda i autor ne zna o čemu priča, što za naše proseke i nije nemoguće.) Dakle, neka ti ne bude teško da ispišeš širi kontekst.
Сачувана
Марко Стевановић
сарадник
гост
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 4


« Одговор #6 у: 12.42 ч. 19.04.2007. »

Наставио сам даље читање текста и на другом месту пише "лоХументна музика". И одустао сам. Вероватно ни сам аутор не зна о чему прича. При том не објашњава шта конкретно под тим подразумева већ само тако наведе. А и није ми пресудно за разумевање целог текста.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!