Stoundar
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 973
|
|
« Одговор #15 у: 10.52 ч. 23.08.2009. » |
|
Evo da citiram obrazloženje iz Pravopisa:
Špansko Z je u imenima vrlo često slovo, a kod nas se prenosilo više po pismu nego po izgovoru, npr. Velaskez, Zamora, Zapata, Somoza, Mendoza, Lazariljo, Pizaro, Ibanjez, Kruz i dr., iako ima izuzetaka (Saragosa) i kolebanja (Perez i Peres, Gonzales i Gonsales i sl.). Biće realnije i praktičnije i donosiće manje problema u praksi ako z uzmemo i kao normu, ne uzimajući u obzir izgovorno izjednačenje sa S (osim ispred bezvučnih suglasnika), jednako kao što i izjednačeno B i V transkribujemo prema pismu. Makar mi i uzeli s kao normu zamene, svejedno će čitaoci latiničnih tekstova izgovarati z kad u njima nađu imena tipa ARIZA, MENDOZA, SOMOZA, TARAZONA, VINAROZ, ELIZAGA — često i ne razmišljajući je li pred njima izvorno ili prilagođeno pisanje.
|