Ja ću, poneta utiscima skorašnjeg ispada (jednog od) prevodilaca, svoj prvi post na ovom divnom forumu, napisati u ovoj temi.
Naime, u pitanju je serija "Las Vegas", u kojoj se spremalo neko venčanje, te je mladoženja pitao mladinog druga sledeće:
"How is she? Is she getting cold feet?"
Prevod je izgledao ovako:
"Kako je ona? Ne zebu li joj noge?"
Mislim, znam da ovakvih prevoda ima svuda (i na tone), ali . . . . jednostavno ne mogu da shvatim kako samim prevodiocima ne smeta to što nema ni malo logike u onome što su preveli. Užas.
I da: Iskoristiću priliku da pozdravim ljude koji vode ovaj forum, kao i autore svih postova ovde. Najbolji forum!