Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
17.00 ч. 21.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 50 51 [52] 53 54 ... 65
  Штампај  
Аутор Тема: Najveća budalaština koju ste do sada videli  (Прочитано 362190 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #765 у: 22.40 ч. 14.02.2010. »

Transliteratori bez zadatih izuzetaka mogu da naprave savršene gluposti.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #766 у: 22.46 ч. 14.02.2010. »

Чини ми се да су спортски коментатори ипак највећи загађивачи и уништавачи српског језика (нарочито они на Спорт клубу, али нису много бољи ни они на Јуроспорту и РТС-у). Већ сам писао о бисерима типа "водећи скорер", а ево још неких "одвала":

- Пренос тениског меча Јужњи - Седерберг. Коментатор је Седерберга упорно крстио са Содерберг, вероватно се поводећи за енглеском транскрипцијом и енглеским изговором у којима се потпуно занемарује чињеница да се шведско слово ö у Söderberg транскрибује као "е" што нам даје облик исправан облик Седерберг (баш као што је Бјерн Борг, а не Бјорн Борг). Даље, у почетку је име руског тенисера коментатор "склањао" као Јужњија, да би се касније исправио и говорио Јужњог, Јужњом итд.
Наравно, Murray је и даље неизбежно Мареј, док је назив тог турнира наш врли зналац превао као (пазите сад): Светски тениски турнамент!

- Преноси смучарских скокова (на Јуроспорту) - Аустријанца Kofler-а упорно крсте са Кефлер, иако несрећник у свом имену нема оно "о" са "умлаутом", већ само "обично о" које се изговара, наравно, као "о". Дакле Кофлер, а не Кефлер. С друге стране,
Bjørn Einar Romøren је за њих Бјорн Ејнар Роморен, иако је правилно Бјерн Ејнар Ромерен итд.

- Кошарка: - Mickeal је, по нашим експертима, Микел, иако на званичном веб-сајту Евролиге, у видео-клипу посвећеном овом играчу, спикер на разговетном енглеском језику каже (транскрибовано) Мајкл. И да, још једна посластица: монолог нашег стручњака гласи, отприлике, овако: Екипа Хорнетса има још два фаула да да, а ући ће и центар . . .  да да још један фаул.  Подсећам да се ту ради о покушају превода енглеске фразе fouls to give.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #767 у: 23.41 ч. 14.02.2010. »

Чини ми се да су спортски коментатори ипак највећи загађивачи и уништавачи српског језика

Слажем се. Нарочито они који користе ускожаргонске изразе из појединих спортова, мислећи да сви морају да знају њихово значење.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #768 у: 23.54 ч. 14.02.2010. »

Хех, кад рекосте "дебеле црнкиње"... Ја се добро сећам да сам била убеђена да је она Анастазија једна од њих. Има глас баш "дебеле црнкиње". Можете мислити моје саблажњење кад сам открила да није ни црна, ни црнокоса ни дебела... Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #769 у: 00.55 ч. 15.02.2010. »

Мени треба анестезија кад свој гласић пусти Анастазија... Млого ми иду на живце оне њене песмице...
Сачувана
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049



« Одговор #770 у: 02.55 ч. 15.02.2010. »

Чини ми се да су спортски коментатори ипак највећи загађивачи и уништавачи српског језика (нарочито они на Спорт клубу, али нису много бољи ни они на Јуроспорту и РТС-у). Већ сам писао о бисерима типа "водећи скорер", а ево још неких "одвала":

- Пренос тениског меча Јужњи - Седерберг...

Ценим да си мислио на Седерлинга?
Сачувана

Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
magila
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Branislav Martinović
Струка:
Поруке: 78



« Одговор #771 у: 09.09 ч. 15.02.2010. »

А сада нешто што је ушло у свакодневу употребу на свим медијима, а богами, како ставри узимају маха и у обичном говору.
Новинари и "познате" личности, када желе да нешто посебно истакну, кажу: "Тај неки..."
Па или је "ТАЈ" или је "НЕКИ"! Не може стајати једно поред другог у реченици!
Ако је "тај", знамо о коме је реч. Ако је "неки" не знамо о коме је реч.
Али, шта ја то уопште... Вероватно грешим, па бих молио да ми неко ову појаву мало појасни.
Сачувана

Са Рузвела се дописујем са такве речи, ко ти са твоји цигани у Пожаревац!
Љуба Мољац
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #772 у: 18.00 ч. 15.02.2010. »

Драгослав Андрић, Сваштара: Дистих у копродукцији (стр. 123)

Милан Ракић (ТВ-репортеру):
О, склопи усне, не говори, ћути,
Бар док пада гол у последњој минути...
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #773 у: 18.51 ч. 15.02.2010. »

Цитат
Ценим да си мислио на Седерлинга?

 Grin Roll Eyes
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #774 у: 12.00 ч. 16.02.2010. »

  Извињавам се, можда опет испадам неопростиво глупа, али шта је јидишки језик? Међу језицима са којих и на које може да преведе преводилац Крстарице (http://recnik.krstarica.com/) налази се и јидишки. Ја сам се тако мало збунила.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #775 у: 12.08 ч. 16.02.2010. »

Па језик који говору Јидиши, свашта.  Roll Eyes
 

Grin
Сачувана
d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #776 у: 12.38 ч. 16.02.2010. »

 Cheesy Cheesy Cheesy
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #777 у: 17.30 ч. 16.02.2010. »

Цитат
али шта је јидишки језик?

Заправо, правилно је јидиш, а не јидишки језик. Да ја не бих много тупио, укуцаш ли у претраживач јидиш добићеш неколико сајтова са детаљним објашњењима.
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #778 у: 20.34 ч. 16.02.2010. »

Зато и питам. Било ми је чудно да је могуће да су такву глупост оставили на месту које се бави превођењем (да не мислим да је погрешно, турила бих ово у неку мудрију тему).
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #779 у: 21.57 ч. 16.02.2010. »

Normalno da je mislio na njega. Smiley

Bilbord u centru grada: EXCLUSIVNA ITALIJANSKA KONFEKCIJA

Sad Sad Sad
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 50 51 [52] 53 54 ... 65
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!