Nece biti. Vrlo su retki slucaji kada lingivisti smatraju da je neka pogresna transkripcija toliko ukorenjena da je ne vredi menjati. Dzango nazalost, ne spada u jednu od tih. Dakle, Renar, ne Rajnhart.
Не видим, просто, сврху да сада, после толико времена тераш људе да промене дугодеценијску навику.
Слушам Ђанга преко 30 година, слушали су га и мој отац и деда, и звали управо тако "Рајнхарт" (деда је узгред, био и, бечки др германистике, проф. и преводилац, и ја још од тад од њега знам све ово у вези с Ђангом), те ћу га и ја тако и даље звати.
Тим пре, што, уосталом, то презиме - у основи - и јесте "Рајнхарт", као немачко по пореклу, а изговор "Ренар" је само француски. Као што они иначе "пофранцузују" сва страна имена, и имена страног порекла.
У неким случајевима, доиста, може се и треба мењати дуго укорењена погрешна транскрипција, али то треба радити разложно, и с мером.