Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
13.36 ч. 18.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Капућино или капучино?  (Прочитано 2761 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
ZvezdarkaVracaric
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 61



« у: 20.17 ч. 17.03.2010. »

Следећи старију транскрипцију, у којој  се тај глас, иначе између ч и ћ, („ближи“ ч), транскрибовао са „ч“,  ја изговарам и пишем капучино, а не капућино.  Тако сам и у претходном свом роману писала ту реч, али ми је лекторка исправила, у,  по њеном мишљењу правилно „ћ“. Ипак, на крају после мог поновног прегледа текста,  и инсистирања,  вратила је на „ч“. Исто је било и за Бочелија и Мајкла Петручанија.

У најновијој, пак, књизи, поновио се исти случај, али је лекторка овај пут остала упорна, да буде „капућино“, како рече, не толико због саме (не)правилности, већ, јер је "уобичајеније и распрострањеније" капућино,  поготово што је лику из романа који ту реч изговара/пише тако примереније.

Ја сам на крају пристала, управо због те разлике у ликовима, њиховом степену образовања,  културе, и година, јер, наравно,  о томе иначе водим рачуна, мада,  мислим да је у овом конкретном случају сасвим могло  и ту остати „ч“, јер поменута разлика и није баш толико велика, иако постоји.

Дакле, како рекох,  знам да је по старим правилима свако италијанско „c” испред „е“ и “i” преношено нашим ч. Отуд имамо Ботичели, Да Винчи, Бокачо...
Али,  последњих деценија,  преовладава „умекшавање“, почевод оног фамозног „ћао“, (које се сматра и некаквим изузетком, ваљда), па тако имамо Паћино, Ћићолина, Ћинећита, Боћели...

Какво је ваше мишљење, да ли инсистирати да то буде писано и изговарано као ч, или да пустим(о) ствари да иду како иду?
Сачувана

С врха брда свака стаза води низбрдо
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #1 у: 20.26 ч. 17.03.2010. »

Правилно је капучино. Исто тако је и Пачино, Чичолина, Чинечита, Бочели Марчело, Челентано итд...

То је правилно, и тако правопис налаже.
« Задњи пут промењено: 14.10 ч. 18.03.2010. од Pedja » Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #2 у: 20.56 ч. 17.03.2010. »

Недо, Правопис је ту недвосмислено јасан: италијанско CI се УВЕК преноси као Ч, а изузетак је само, колико је мени познато, историјска личност, гроф Ћано. То потврђује и Иван Клајн, водећи србиста ових простора, али и водећи италијаниста, што даје додатну тежину његовом мишљењу.
И само једно питање: зар лектори, без обзира да ли су "обични лектори" или доктори наука, нису дужни да консултују Правопис и осталу релевантну литературу у свом раду или им је "дозвољено" да одлуке у вези са правописом доносе по свом нахођењу?

Сачувана
ZvezdarkaVracaric
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 61



« Одговор #3 у: 21.11 ч. 17.03.2010. »

Недо, Правопис је ту недвосмислено јасан: италијанско CI се УВЕК преноси као Ч, а изузетак је само, колико је мени познато, историјска личност, гроф Ћано. То потврђује и Иван Клајн, водећи србиста ових простора, али и водећи италијаниста, што даје додатну тежину његовом мишљењу.
И само једно питање: зар лектори, без обзира да ли су "обични лектори" или доктори наука, нису дужни да консултују Правопис и осталу релевантну литературу у свом раду или им је "дозвољено" да одлуке у вези са правописом доносе по свом нахођењу?
Значи, наставићу да говорим и пишем "капучино", Пачино", итд , ма колко ме  људи "чудно гледали" Wink
Из оног што сам на почетку написала види се да сам се и сама питала исто то. Smiley

Али,  такође, зар ипак није,  у контексту који је моја лекторка поменула за други пример, ипак, тај разлог,  можда,  ипак на месту, ако то у роману пише,  или изговара неко ко је нижег образовног,  па и културног нивоа?

Дакле,  и овде долазимо до закључка да ствар, ипак, зависи и од конкретног контекста.
Сачувана

С врха брда свака стаза води низбрдо
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #4 у: 21.14 ч. 17.03.2010. »

Наравно, ако се жели потцртати особина неког лика, онда је оправдано користити ма који супстандардни облик.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #5 у: 22.45 ч. 17.03.2010. »

Цитат
Дакле,  и овде долазимо до закључка да ствар, ипак, зависи и од конкретног контекста.

Наравно. И да поновим: сва ова правила, сугестије и прописи које ми вредно извлачимо из релевантне литературе не обавезују баш толико књижевнике, који ипак имају колику-толику уметничку слободу да одлуче да ли уопште да примене неко правописно правило у свом делу. С друге стране, Правописна правила су, по мом мишљењу, обавезна за писце енциклопедија, лексикона, научних радова итд. јер је у тим делима, уз фактографску прецизност, врло битна и правописна
коректност.
Сачувана
bukuroshe
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
***
Име и презиме:

Струка:
Поруке: 192


« Одговор #6 у: 09.57 ч. 18.03.2010. »

A šta ćemo sa čao?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #7 у: 10.01 ч. 18.03.2010. »

Ćao je izuzetak, čini mi se.
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #8 у: 13.48 ч. 18.03.2010. »



Тема је сређена и из ње је избрисано све што је неприхватљиво по било ком основу.

« Задњи пут промењено: 14.14 ч. 18.03.2010. од Pedja » Сачувана

ZvezdarkaVracaric
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 61



« Одговор #9 у: 20.37 ч. 18.03.2010. »

Мене је увек занимало зашто је временом дошло до тог "умекшавања". Или је моћ медија заиста пресудна,  и  већа него моћ науке?

И, кажем, ја се у оваквим случајевима и даље чврсто држим за "ч",  и у говору и у писању, али,  неће ли и овде,  код већине, на крају "победити" фактор дуготрајне праксе?

И шта да онда радимо једног дана, кроз **** година, кад ће већина људи сматрати да је транскрипција са "ч" у овим случајевима исто тако пуко наметање, и иживљавање, као што ја сматрам да је у случају "Рајнхарт"?

Сачувана

С врха брда свака стаза води низбрдо
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!