Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
02.45 ч. 09.12.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3] 4 5  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Aj malo da se igramo...  (Прочитано 17851 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #30 у: 19.46 ч. 24.02.2010. »

Не стоји ни у ИПА ф, већ управо грлено х.

U Kembridžu stoji F.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #31 у: 19.57 ч. 24.02.2010. »

U Kembridžu stoji F.

Оно CH (грлено х) су у ИПА записали као f?  Huh

Сад сам се скроз погубио, а деловало ми је да ми је све јасно.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #32 у: 20.11 ч. 24.02.2010. »

Санвајер пус гвингис гогер и хвирендробус Сантисилио ’г ого гох.
(http://tinyurl.com/Llanfairpwll-ogg)

Океј, ево и варијанте са хл/х, да видимо на шта личи. Транскрибујем са хл ако након тога следи самогласник, а са х ако следи сугласник или је на крају речи.

Хланвајер пух гвингих гогер и хвирндробух хлантисилио ’г ого гох.

Мада, ако ће се ово транскрибовати, навијам да се иде на с-варијанту.  Undecided
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #33 у: 20.11 ч. 24.02.2010. »

Da. Prenela bih ovde ipa ali ne mogu, jer kad iskopiram i zalepim ovde, ipa znaci se pretvore u kuke i kvake, procente i evre... Nije rečnik kompatibilan sa Vokabularom... Smiley Možda Bojan nema taj problem, pa može da iskopira...
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #34 у: 21.41 ч. 24.02.2010. »

Значи, овде нас ипак не занима велшки изговор, односно ИПА транскрипција велшког изговора, него само енглески, без обзира што је село велшко?

И ако ни Бојан не може да пренесе, да ли можеш да ухватиш скриншот и поставиш као слику? Сад сам се баш заинтересовао за то проклето село.  Tongue
« Задњи пут промењено: 21.45 ч. 24.02.2010. од Belopoljanski » Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #35 у: 17.16 ч. 25.02.2010. »

Lanferpulgvingilgogerihverndrobulandisilogogogoh.

Сад ми ама баш ништа није јасно.  Undecided

Ако је први болд „фер“, да ли то значи да је транскрипција Фајерфокс неправилна и да треба Ферфокс?  Huh

Откуд оно "Дисило" у другом болду, када је реч о имену Тисилио и једином делу те огромне речи који се једнако чита и на енглеском и на велшком? Т се једначи према Н? где се изгубило ИО у Тисилио?

Чему уопште велшка ИПА транскрипција посвуда, па и на овој теми, ако уопште није битно како се име села изговара на велшком?

http://llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.co.uk/say.php
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #36 у: 17.18 ч. 25.02.2010. »

Gledaj IPA, ne kako je napisana reč. U engleskom nema pravila pisanja, samim tim jedna te ista kombinacija slova se čita različito u različitim rečima.
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #37 у: 18.30 ч. 25.02.2010. »

Gledaj IPA, ne kako je napisana reč. U engleskom nema pravila pisanja, samim tim jedna te ista kombinacija slova se čita različito u različitim rečima.

Па, поставио сам транскрипцију на српски према енглеској ИПА коју помињеш.  Undecided

Lanferpulgvingilgogerihverndrobulandisilogogogoh – ово је транскрипција на српски према тој ИПА из „Кембриџа“.

Због ње питам са које се ИПА транскрибује, да ли са велшке или са енглеске, пошто је очигледно да се енглески изговор имена овог села поприлично разликује од велшког и да је везан за велшки запис прочитан по енглеском осећају (нпр. читање F као ф, а ради се о в).

/ɬanvairpʊɬgʊɨngɨ̞ɬgɔgɛrɨ̞xʊɨrndrɔbʊɬɬantɨ̞sɪlɪɔgɔgɔgɔx/

Ово је ИПА коју си сама поставила и која се налази посвуда по нету. У питању је велшки изговор имена села и није ми јасно због чега она уопште није битна за транскрипцију на српски.

Lanferpulgvingilgogerihverndrobulandisilogogogoh
Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #38 у: 18.31 ч. 25.02.2010. »

И зар ниси рекла да је у Кембриџу према ИПА која се налази тамо, на крају речи глас Ф. Одакле онда ипак Х, ако се према тој ИПА транскрибовало на српски?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #39 у: 18.36 ч. 25.02.2010. »

Па не знам. Ајд, сад ћу да направим један скриншот па ћу да окачим овде... Да видиш како то изгледа у Кембриџу.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #40 у: 18.37 ч. 25.02.2010. »

Је ли, што не скинеш тај Кембриџ? Имамо га у Вилајету.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #41 у: 18.41 ч. 25.02.2010. »



« Задњи пут промењено: 18.43 ч. 25.02.2010. од Бруни » Сачувана
Belopoljanski
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 821



« Одговор #42 у: 18.41 ч. 25.02.2010. »

Нисам ни знао да је одатле, није ми ни пало на памет, а нисам гледао. Cheesy
Сад ћу да видим... Мислио сам да имаш неко своје издање.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #43 у: 18.42 ч. 25.02.2010. »

Kako da povecam ovu slikurdacu!?Huh Nista se ne vidi.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #44 у: 18.44 ч. 25.02.2010. »

E, ovo nece da se poveca... Povecam mu height i width, al kad sacuvam, vrati se na isto kako je bilo... Cek. Popecu na moj sajt pa cu da turim link

Evo ga.
http://tinyurl.com/yatvjpq
« Задњи пут промењено: 18.46 ч. 25.02.2010. од Бруни » Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 [3] 4 5  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!