Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.21 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: W. Zimmerli  (Прочитано 2967 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« у: 15.09 ч. 31.03.2010. »

Човек је, како мислим, Немац - аутор је ове књиге: W. Zimmerli, Ezechiel, BK (Neukirchen, 1969).

(Иначе, аутор је многих књига које су објављене на енглеском - http://www.librarything.com/author/zimmerliwalther, http://www.amazon.com/s?ie=UTF8&rh=i%3Astripbooks%2Cp_27%3AWalther%20Zimmerli&field-author=Walther%20Zimmerli&page=1 - те можда и није Немац? Huh )

Мислио сам да име W. Zimmerli на српски треба транскрибовати као В. Цимерли, међутим, на
http://www.vokabular.org/pravopis/doku.php?do=subscribe&id=%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%92%D0%B5%D0%BD%D0%BE_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%9A%D0%B5
стоји овако:

Транскрипција имена из немачког језика

Самогласници
...
I — И, осим на крају речи, кад се транскрибује као Ј

Цимерлј? Немогуће. Huh
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #1 у: 16.32 ч. 31.03.2010. »

Ajoj, Srećko, sačekni da dođem kući da pogledam u Pravopis šta tačno piše. Moram tu nemačku transkripciju da dovršim... Ovako zaista ne vredi, pravi više štete nego koristi... Cheesy


Vidiš da nema ni primera... Ko zna šta tu fali. Sačekni da dođem kući, pa ćemo da rasvetlimo misteriju, osim ako se neko ne javi pre a da mu je Pravopis pri ruci...
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #2 у: 11.22 ч. 01.04.2010. »

У Правопису стоји да се једино на крају дифтонга транскрибује као ј (Дојче и сл.). Овде, наравно, нема речи о томе. Дакле, Валтер Цимерли.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #3 у: 11.33 ч. 01.04.2010. »

У Правопису стоји да се једино на крају дифтонга транскрибује као ј (Дојче и сл.). Овде, наравно, нема речи о томе. Дакле, Валтер Цимерли.

Hvala, Joe, ja juče prvo ne stigoh, a onda i zaboravih. Sad ću odmah to da ispravim da ne stoji pogrešno...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #4 у: 11.37 ч. 01.04.2010. »

Joe, ne valja ti primer. Dojče se piše kao Deutsche i nema nigde slovo I. Daj neki drugi primer, gde ima slova I u diftongu. Dojče je primer za pravilo EU — OJ.
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #5 у: 11.59 ч. 01.04.2010. »

Да, ја сам мислио на изговор [dɔɪtʃe], превидео сам да се Правопис руководи графијом. Тамо су примери: Хајделберг, Мајнц, Дајмлер.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #6 у: 18.56 ч. 01.04.2010. »

Hvala.
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #7 у: 22.18 ч. 01.04.2010. »

Хвала. И ћорава кока по неко зрно убоде, па тако и ја за Цимерлија. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!