Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
09.15 ч. 21.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Austin Farrer  (Прочитано 1800 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
vojvodamm
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Miloš Milojević
Струка:
Поруке: 91



« у: 19.29 ч. 15.04.2010. »

Austin Farrer (Ostin Ferer?), englesko ime.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #1 у: 20.02 ч. 15.04.2010. »

Prćić ne pominje Farrera, ali po njegovim pravilima trebalo bi Ostin Farer.
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #2 у: 23.33 ч. 15.04.2010. »

Зашто? Колико сам потражио на нету, изгледа да је изговор /ferər, брит. feərər/. То је онда Ферер, зар не?
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #3 у: 21.39 ч. 16.04.2010. »

Pravo da ti kažem, sad sam se i ja zbunila, pa sam pročeprkala malo više. Nisam našla IPA zapis, nego samo opise da se izgovara f uh r ah, ili F AA R ER .

Naišla sam i na ovaj zapis:
"The Farrar name has been pronounced several different ways. Some pronounce it as "far' uhr". Some pronounce it as " fuh- rahr' ". This family pronounces it "fairer"."

Razume se, ako si ti našao "zvaničnu" transkripciju za Ostina, trebalo bi Ferer. Izgleda da zavisi od toga kako su izgovarali ovog konkretnog Farrera.
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #4 у: 22.07 ч. 16.04.2010. »

Ни ја нисам нашао ИПА запис, него сам конструисао по овим „описима“. На неколико места сам нашао само са fair-, нигде са нечим што би се могло транскрибовати као а.
У цитату ти пише FarrAr. Питање је да ли се то изговара исто као Farrer.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #5 у: 22.15 ч. 16.04.2010. »

Iju, ja to uopšte nisam videla!  Embarrassed Valjda zato što sam namestila pretragu za Farrer pa nisam ni proverila jesu li mi iskočile i druge verzije.  Embarrassed Ali prethodne primere sam dobila stvarno za Farrer, sad sam proverila ponovo. Ima onih koji kažu da je kao fairer, i onih koji kažu da je sa naglašenim A.

Zanimljivo da kod Prćića ima Farrar, i kaže da treba Farar. Smiley
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #6 у: 22.16 ч. 16.04.2010. »

Онда чекамо да сазнамо како је баш код Остина. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!