Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
02.18 ч. 18.04.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Vulkan Hey, ya fergot La Yogurt  (Прочитано 5210 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Digenis
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
Dezorganizacija
Име и презиме:
Digenis Akritas
Струка: Pisar
Поруке: 17


« у: 17.28 ч. 24.04.2010. »

Eyjafjallajökull.

[ˈeiːjafjatlajœːkʏtl̥]

Eijafjatlajekitl?

Na Vikipediju su pre neki dan stavili novi audio snimak.  Onaj stari mi je zvučao kao šala.  Čulo se krcšušpuftrtbumdž.

Daklem, [ʏ] bi trebalo da prenesemo kao i, mada mi ne zvuči tako kad izgovaraju. 

Na ruskom su napisali Эйяф'ядлаёкюдль.  Tamo se obično fino transkribuje.  Ipak, nije mi bistro kakva je to promena tl u dl.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #1 у: 17.40 ч. 24.04.2010. »

Meni se cini da su na Vikipediji takodje dali i valjane arguemente za tu transkripciju. Naravno, kostalo je krvi i znoja da se vikipedijini urednici ubede da treba da postuju pravopis. Medjutim, sad ce opet trebati krv i znoj da se ubede da odredjene transkripcije u Pravopisu nisu kako treba i da treba koristiti literaturu van Pravopisa.

Prcic je vec najomrazeniji lik na srpskoj vikipediji.

Bojim se da ce i prof. Rajic proci na slican nacin.


PS: Kako to Rusi rade, apsolutno je nerelevantno. Sto se srpske Vikipedije tice, pogledaj ovde.
Сачувана
Digenis
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
Dezorganizacija
Име и презиме:
Digenis Akritas
Струка: Pisar
Поруке: 17


« Одговор #2 у: 17.56 ч. 24.04.2010. »

Nisam čuo da je Rajić dao ikakav sud o tome.  Iz fonetske transkripcije bi trebalo da je Eijafjatlajekitl.  Treba mi stručno mišljenje.  Zašto bi tl prelazilo u dl? Zašto eja a ne eija?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #3 у: 18.25 ч. 24.04.2010. »

Колико ја видим, тај корисник са вики је приватно консултовао проф. Рајића. Ја верујем у његов суд јер се временом показао да је на "правој страни" српског правописа, што наравно не очекујем да урадиш и ти, јер га апсолутно не познајеш. Сад, можда једини који би могао да ти да прави одговор јесте сам проф. Рајић...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #4 у: 18.29 ч. 24.04.2010. »

Пардон. Јеси ли даунлоудовао фајл на који је дао линк тај википедијин уређивач?

Тамо пише да се ll на крају речи преноси као дл.

На истој страници можеш наћи и имејл проф. Рајића. Вероватно је исти употребио и онај корисник са вики.
« Задњи пут промењено: 18.42 ч. 24.04.2010. од Бруни » Сачувана
Digenis
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
Dezorganizacija
Име и презиме:
Digenis Akritas
Струка: Pisar
Поруке: 17


« Одговор #5 у: 20.04 ч. 24.04.2010. »

Pa gde je to? Ne mogu da nađem!  Cry Upomoć...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #6 у: 23.12 ч. 24.04.2010. »

Pa gde je to? Ne mogu da nađem!  Cry Upomoć...

Pa na stranici Vikipedije za koju sam ti dala link a u postu koji je napisao taj Point Dread...

Aj, evo da ti olakšam, ubacila sam taj link već kod nas na Vokabular...
http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2766.msg54519#msg54519
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #7 у: 00.49 ч. 25.04.2010. »

Колико сам погледао Рајићева правила, ово на Википедији је добро, само што уместо ф, мислим, треба в (Ејавјадлајекидл, два ј на почетку вероватно треба сажети да се не компликује транскрипција), пошто је иза вокала (тј. вокал + f + сонант).

Али није ми јасно што Рајић прописује дл за геминату ll, кад се то, судећи по овоме и овоме, изговара [tl].
Сачувана
Digenis
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
Dezorganizacija
Име и презиме:
Digenis Akritas
Струка: Pisar
Поруке: 17


« Одговор #8 у: 05.36 ч. 25.04.2010. »

Колико сам погледао Рајићева правила, ово на Википедији је добро, само што уместо ф, мислим, треба в (Ејавјадлајекидл, два ј на почетку вероватно треба сажети да се не компликује транскрипција), пошто је иза вокала (тј. вокал + f + сонант).

Али није ми јасно што Рајић прописује дл за геминату ll, кад се то, судећи по овоме и овоме, изговара [tl].

Eto ti ga sad. A šta mu dođe "Typical sound value same as in English" u
Ll    ell    [ɛtl̥]    (same as in English)   ?
Сачувана
Digenis
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
Dezorganizacija
Име и презиме:
Digenis Akritas
Струка: Pisar
Поруке: 17


« Одговор #9 у: 06.28 ч. 25.04.2010. »

Veli profa da f šaljemo u v "između dva vokala, vokala i zvučnog konsonanta i na kraju reči posle njih". Šta ako je tu j izuzet iz zvučnih konsonanata? Malo mi je zbrkano štivo. Čak je sestri patronim po bratu čija je kći. Sigurdadotir. Možda se podsvesno zamislio okolo nove premijerke?

Iz viđenog se ništa ne da utvrditi kako treba. Nije sistemski rešeno i ostajem za sada pri Eijafjatlajekitl, pri čemu sam sade još sigurniji da je -eija- a ne -eja-. Ne komplikuje se ništa ako ispoštujemo slogove. I koja je to glasovna promena tl u dl? Ima da se presluša par primera i bezvučno je.

Pitanje je koliko se zapravo lik bavi konkretno islandskim jezikom. Rispekt inače i sigurno je najpozvaniji za no/šv/da al ovo mora bolje da se crta. Više puta sretoh vrsne poznavaoce nekog jezika koji se nikad nisu zapitali kako se šta prenosi na sr.

Hvala, ljudi!!

Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #10 у: 08.20 ч. 25.04.2010. »

Veli profa da f šaljemo u v "između dva vokala, vokala i zvučnog konsonanta i na kraju reči posle njih". Šta ako je tu j izuzet iz zvučnih konsonanata?

Зашто би био?

Nije sistemski rešeno i ostajem za sada pri Eijafjatlajekitl, pri čemu sam sade još sigurniji da je -eija- a ne -eja-. Ne komplikuje se ništa ako ispoštujemo slogove. I koja je to glasovna promena tl u dl? Ima da se presluša par primera i bezvučno je.

Откуд ти то да није системски решено? Постављено је сасвим уредно и системски. То што се поткрала нека ситна грешка не значи да предлог није добар.
Ја мислим да се одлучио за еј уместо еи да не би одступао од фонолошке дистрибуције гласова у српском. И Правопис се јако често поводи за тиме. Просто је неупоредиво лакше изговорити Еја- него Еија-.
Сачувана
Digenis
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
Dezorganizacija
Име и презиме:
Digenis Akritas
Струка: Pisar
Поруке: 17


« Одговор #11 у: 19.40 ч. 25.04.2010. »

Ma ne znam, mnogo mi sve mutno. Ejavjatlajekitl. Valjda je tako.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!